ويكيبيديا

    "de los proyectos y programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاريع والبرامج
        
    • للمشاريع والبرامج
        
    • مشاريع وبرامج
        
    • البرامج والمشاريع
        
    • لمشاريع وبرامج
        
    • برامج ومشاريع
        
    • بالمشاريع والبرامج
        
    • مشاريع أو برامج
        
    A este respecto, analizó la importancia del papel que podría desempeñar el Comité de examen de los proyectos y programas a nivel local como instrumento de diálogo y concertación. UN وأكد في هذا الصدد أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به اللجنة المحلية لدراسة المشاريع والبرامج كمحفل للحوار والتشاور.
    No obstante, la finalidad del Fondo era gastarlos de manera eficaz y eficiente, de modo que se asegurase la calidad de los proyectos y programas. UN بيد أن هدف الصندوق هو أن ينفق بفعالية وكفاءة وبطريقة تكفل المحافظة على نوعية المشاريع والبرامج.
    No obstante, la finalidad del Fondo era gastarlos de manera eficaz y eficiente, de modo que se asegurase la calidad de los proyectos y programas. UN بيد أن هدف الصندوق هو أن ينفق بفعالية وكفاءة وبطريقة تكفل المحافظة على نوعية المشاريع والبرامج.
    Se hace un mayor hincapié en la relación entre los objetivos y la estructura institucional de los proyectos y programas. UN ويجري التشديد بقدر أكبر على الصلة بين أهداف المشاريع والهيكل المؤسسي للمشاريع والبرامج.
    Presentar informes anuales al Consejo Supremo acerca de la ejecución de los proyectos y programas de la Asociación. UN - رفع تقارير سنوية إلى المجلس اﻷعلى عن سير العمل في تنفيذ مشاريع وبرامج الرابطة.
    Antes de constituirse el Comité, el examen de los proyectos y programas aparentemente se había realizado en forma ad hoc y la voz decisiva era la del Jefe de la División de Cooperación Técnica. UN ويبدو أن استعراض البرامج والمشاريع كان قبل إنشائها يجري على أساس مخصص وتعود كلمة الفصل في ذلك إلى رئيس شعبة التعاون التقني.
    La mayoría de los proyectos y programas financiados directa o indirectamente por el PNUD en los países sin litoral tienen en cuenta las dificultades geográficas particulares de esos países. UN ومعظم المشاريع والبرامج الوطنية التي يمولها البرنامج بصورة مباشرة أو غير مباشرة في البلدان غير الساحلية تضع في اعتبارها الصعوبات الجغرافية الخاصة في هذه البلدان.
    A juicio del Administrador, es menester este agrupamiento para eliminar toda posible ambigüedad en lo que atañe a la supervisión del control de los fondos de los proyectos y programas. UN ويرى مدير البرنامج أن هذا الدمج يعد خطوة ضرورية ﻹزالة أي غموض يشوب اﻹشراف على مراقبة أموال المشاريع والبرامج.
    Debe prestarse mayor atención a la necesidad de establecer objetivos y metas operacionales tangibles y realistas a nivel de los proyectos y programas. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لضرورة تحديد أهداف ومقاصد تشغيلية تكون ملموسة وواقعية معا على مستوى المشاريع والبرامج.
    El Departamento se encargaría de velar por la calidad de los proyectos y programas financiados por el FIDA y los posibles cofinanciadores. UN وستتولى هذه اﻹدارة أيضا مسؤولية ضمان جودة المشاريع والبرامج التي ستمول من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والممولين المشاركين المحتملين.
    De manera análoga, en Eritrea, la ejecución nacional continúa siendo la modalidad principal de realización de los proyectos y programas. UN وبالمثل، ما زال التنفيذ الوطني في إريتريا هو الطريقة الرئيسية لتنفيذ المشاريع والبرامج.
    El hecho de que los propios donantes colaboren más estrechamente con sus propias organizaciones no gubernamentales acentúa esta tendencia y le añade un nuevo dinamismo que incrementa la pertinencia de los proyectos y programas. UN ثم إن عمل المانحين أنفسهم بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية التابعة لهم يزيد من هذا الاتجاه ويضيف قدرا آخر من روح المبادرة، مما يحسن من جدوى المشاريع والبرامج.
    El folleto se ha distribuido a todos los departamentos y empresas del Gobierno con la intención de que se sirva para mejorar el diseño de los proyectos y programas, así como su ejecución. UN وقد وزع المنشور على جميع الدوائر والشركات الحكومية بغرض أن تُحسِّن تصميم وتنفيذ المشاريع والبرامج.
    Planificación, seguimiento y evaluación de los proyectos y programas de promoción de la mujer, del niño y de la familia UN تخطيط ومتابعة وتقييم المشاريع والبرامج المتصلة بالنهوض بالمرأة والطفل والأسرة.
    Se ha incorporado una perspectiva de género a la elaboración de los proyectos y programas previstos. UN وقد تم إدراج منظور جنساني في صياغة المشاريع والبرامج المقررة.
    A continuación figura un resumen de los proyectos y programas en curso de la OIT. UN وفيما يلي ملخص للمشاريع والبرامج الحالية لمنظمة العمل الدولية.
    Se determinó que en la base de datos se habían almacenado alrededor de 11.000 evaluaciones y estudios de los proyectos y programas apoyados por el UNICEF desde 1987. UN وتبين أن قاعدة البيانات سجلت حوالي 000 11 تقييم ودراسة للمشاريع والبرامج التي تدعمها اليونيسيف منذ عام 1987.
    * Se han determinado los principales escollos para la realización de los proyectos y programas de ejecución nacional. UN :: تم تحديد قضايا رئيسية باعتبارها عقبات تعترض سبيل التنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج.
    Los fondos designados para determinadas actividades de los proyectos no se podrán utilizar para sufragar otros gastos de los proyectos y programas de la Fundación; UN الأموال المخصصة لأنشطة مشاريع محددة لا تتاح لنفقات مشاريع وبرامج المؤسسة التي ليست لها اعتمادات.
    Muchos de los proyectos y programas de cooperación técnica de la OIT también se ocupan de cuestiones relativas a los pueblos indígenas y tribales. UN كما يتناول العديد من مشاريع وبرامج التعاون التقني للمنظمة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    Objetivo: fomentar, facilitar o favorecer la financiación procedente de diversas fuentes y vías para satisfacer las necesidades de los planes de acción nacionales o de los proyectos y programas comprendidos en ellos. UN الهدف: تشجيع أو تيسير أو مساعدة التمويل المتعدد المصادر والقنوات استجابة لمتطلبات برامج العمل الوطنية أو البرامج والمشاريع التي تندرج فيها.
    A continuación figura un resumen de los proyectos y programas de la OIT en curso. UN وفيما يلي موجز لمشاريع وبرامج منظمة العمل الدولية الجارية.
    Aproximadamente el 6,7% de los proyectos y programas del Banco Mundial considera el problema de la discapacidad. UN وأضافت أن حوالي 6.7 في المائة من برامج ومشاريع البنك تأخذ مسألة الإعاقة في الاعتبار.
    LISTA DE COMPROBACIÓN DE VÍNCULOS INTERSECTORIALES de los proyectos y programas UN قائمة ثبت بالروابط المشتركة بين القطاعات فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج
    Recomendación 6: Los jefes ejecutivos de las organizaciones que todavía no lo hayan hecho deberían explorar la posibilidad de consignar, como parte de los gastos directos e internos de los proyectos y programas, elementos individualizables actualmente incorporados en los cargos porcentuales correspondientes a los gastos de apoyo. UN التوصية 6: على الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات التي لم تفعل ذلك بعد أن تستكشف إمكانية الأخذ بالعناصر التي يمكن تحديدها والتي تغطيها حالياً رسوم تكاليف الدعم القائمة على النسبة المئوية، كتكاليف مشاريع أو برامج مباشرة وداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد