Se prestaría especial atención a las diversas opiniones de los pueblos de esos territorios. | UN | وستولي الحلقة الدراسية أهمية كبيرة لطائفة واسعة من آراء شعوب تلك الأقاليم. |
Los Estados Unidos también reconocían que la celebración de un referéndum y demás instrumentos de consulta popular respecto del futuro estatuto de los territorios no autónomos constituían un medio aceptable para determinar la voluntad de los pueblos de esos territorios. | UN | كما أن الولايات المتحدة تسلم بأن إجراء استفتاء أو شكل آخر من أشكال التشاور الشعبي بشأن مركز اﻹقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي في المستقبل هو إحدى الوسائل المقبولة للتأكد من رغبات شعوب تلك اﻷقاليم. |
Además, destacan que dichos seminarios se hacen eco de forma más precisa de los sentimientos y aspiraciones de los pueblos de esos territorios. | UN | ويشددون علاوة على ذلك على أن الحلقات الدراسية هذه تعكس على نحو أدق مشاعر شعوب تلك الأقاليم وتطلعاتها. |
Alentaremos a esos representantes a que cooperen con el Comité para ayudar a sus miembros a comprender las necesidades de los pueblos de esos territorios y responder a ellas. | UN | وسنشجع هؤلاء الممثلين على التعاون مع اللجنة في مساعدة أعضائها على تفهم احتياجات شعوب هذه اﻷقاليم وتلبيتها. |
" Reafirma la responsabilidad que incumbe a las Potencias administradoras con arreglo a la Carta de promover el adelanto político, económico, social y educacional de los territorios no autónomos y reafirma los derechos legítimos de los pueblos de esos territorios a sus recursos naturales " | UN | " تعيد تأكيد مسؤولية الدول القائمة باﻹدارة بموجب الميثاق عن تعزيز التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتعيد تأكيد الحقوق المشروعة لشعوبها في مواردها الطبيعية " ؛ |
El orador subraya que las Naciones Unidas y sus organismos deben prestar mayor atención a las peticiones y aspiraciones razonables de los pueblos de esos territorios y seguir trabajando por eliminar los últimos vestigios de colonialismo. | UN | وأكد المتكلم أن على اﻷمم المتحدة وأجهزتها إيلاء المزيد من الاهتمام بالطلبات والتطلعات المعقولة لشعوب تلك اﻷقاليم وأن تواصل العمل من أجل القضاء على اﻵثار اﻷخيرة للاستعمار. |
Además, destacan que dichos seminarios se hacen eco de forma más precisa de los sentimientos y aspiraciones de los pueblos de esos territorios. | UN | ويشددون علاوة على ذلك على أن الحلقات الدراسية هذه تعكس على نحو أدق مشاعر شعوب تلك الأقاليم وتطلعاتها. |
Dicha participación constituirá un medio eficaz para fomentar el progreso de los pueblos de esos Territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y alcanzar una mayor autosuficiencia. | UN | وتمثل هذه المشاركة وسيلة فعﱠالة لتعزيز تقدم شعوب تلك اﻷقاليم، وتمكينها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي. |
Dicha participación constituirá un medio eficaz para fomentar el progreso de los pueblos de esos Territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y alcanzar una mayor autosuficiencia. | UN | وتمثل هذه المشاركة وسيلة فعﱠالة لتعزيز تقدم شعوب تلك اﻷقاليم، وتمكينها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي. |
Dicha participación constituirá un medio eficaz para fomentar el progreso de los pueblos de esos Territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y alcanzar una mayor autosuficiencia. | UN | وتمثل هذه المشاركة وسيلة فعﱠالة لتعزيز تقدم شعوب تلك اﻷقاليم، وتمكينها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي. |
Dicha participación constituirá un medio eficaz para fomentar el progreso de los pueblos de esos Territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y alcanzar una mayor autosuficiencia. | UN | وتمثل هذه المشاركة وسيلة فعّالة لتعزيز تقدم شعوب تلك الأقاليم، وتمكينها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي. |
Esta participación constituirá un medio eficaz de promover el progreso de los pueblos de esos Territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y lograr una mayor autosuficiencia. | UN | ومن شأن هذه المشاركة أن تشكل وسيلة فعّالة لتعزيز تقدم شعوب تلك الأقاليم، بما يمكّنها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي. |
Esta participación constituirá un medio eficaz de promover el progreso de los pueblos de esos Territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y lograr una mayor autosuficiencia. | UN | ومن شأن هذه المشاركة أن تشكل وسيلة فعّالة لتعزيز تقدم شعوب تلك الأقاليم، بما يمكّنها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي. |
Esta participación constituirá un medio eficaz de promover el progreso de los pueblos de esos territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y lograr una mayor autosuficiencia. | UN | ومن شأن هذه المشاركة أن تشكل وسيلة فعّالة لتعزيز تقدم شعوب تلك الأقاليم، بما يمكّنها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي. |
No obstante, la Asamblea reconoció el valor de las actividades económicas que se llevan a cabo con la aquiescencia de los pueblos de esos Territorios, así como su contribución al desarrollo de tales Territorios. | UN | ومع ذلك فقد اعترفت الجمعية العامة بأهمية الأنشطة الاقتصادية التي تتم وفقا لرغبة شعوب تلك الأقاليم وبدورها في تنمية تلك الأقاليم. |
Esta participación constituirá un medio eficaz de promover el progreso de los pueblos de esos territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y lograr una mayor autosuficiencia. | UN | ومن شأن هذه المشاركة أن تشكل وسيلة فعّالة لتعزيز تقدم شعوب تلك الأقاليم، بما يمكّنها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي. |
Además, subrayaron que dichos seminarios debían reflejar de manera más precisa los sentimientos y aspiraciones de los pueblos de esos territorios. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد المشاركون أن هذه الحلقات الدراسية من شأنها أن تبين على نحو أكثر دقة مشاعر ومطامح شعوب هذه اﻷقاليم. |
Además, subrayaron que dichos seminarios debían reflejar de manera más precisa los sentimientos y aspiraciones de los pueblos de esos territorios. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد المشاركون أن هذه الحلقات الدراسية من شأنها أن تبين على نحو أكثر دقة مشاعر ومطامح شعوب هذه الأقاليم. |
Tienen que garantizar que la opinión de los pueblos de esos Territorios sea escuchada. | UN | وعليها أن تكفل الاستماع إلى آراء شعوب هذه الأقاليم. |
3. Reafirma la responsabilidad que asigna la Carta de las Naciones Unidas a las Potencias administradoras de promover el adelanto político, económico, social y educacional de los habitantes de los territorios no autónomos, y reafirma los derechos legítimos de los pueblos de esos territorios sobre sus recursos naturales; | UN | 3 - تؤكد من جديد مسؤولية الدول القائمة بالإدارة بموجب ميثاق الأمم المتحدة عن تعزيز تقدم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتؤكد من جديد الحقوق المشروعة لشعوبها في مواردها الطبيعية؛ |
Pide a las Potencias administradoras que sean más sensibles a las aspiraciones legítimas de los pueblos de esos territorios y reafirma que su país apoya resueltamente todas las resoluciones y disposiciones encaminadas a eliminar por completo el colonialismo. | UN | ودعا السلطات القائمة بالإدارة إلى أن تكون أكثر تجاوبا مع التطلعات المشروعة لشعوب تلك الأقاليم. وجدد التأكيد على تأييد بلده الكامل لجميع القرارات والأحكام الهادفة إلى القضاء التام على الاستعمار. |
A ese respecto se refiere concretamente al derecho a un gobierno propio, teniendo en cuenta las aspiraciones políticas de los pueblos de esos territorios. | UN | وفي هذا الصدد، تشير المادة على وجه التحديد إلى حقها في الحكم الذاتي مع مراعاة المطامح السياسية لشعوب هذه اﻷقاليم. |
34) El Seminario tomó nota de que el Comité Especial y las Potencias administradoras de Samoa Americana y Pitcairn habían entablado conversaciones a fin de elaborar programas de trabajo para los territorios con la participación y la avenencia de los representantes de los pueblos de esos territorios. | UN | (34) أحاطت الحلقة الدراسية علما ببدء المناقشات بين اللجنة الخاصة والدولتين القائمتين بالإدارة في ساموا وبيتكيرن بغية وضع برنامجي عمل لهذين الإقليمين، يشارك فيهما ويوافق عليهما ممثلو الشعب في هذين الإقليمين. |