iv) Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe; | UN | `4 ' صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
iv) Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe; | UN | ' 4` صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
El representante de la NWAC hizo declaraciones en nombre del grupo de los Pueblos Indígenas de América del Norte en relación con los temas 6, 8 y 9. | UN | أدلى ممثل الرابطة ببيانات باسم تجمُّع الشعوب الأصلية في أمريكا الشمالية في إطار البنود 6 و 8 و 9 من جدول الأعمال. |
18. El BID también administra el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe, creado por los Jefes de Estado en la Cumbre de los Estados Iberoamericanos de 1992. | UN | 18- ويدير مصرف التنمية في البلدان الأمريكية أيضا صندوق تنمية السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي أنشأه رؤساء الدول في مؤتمر القمة الإيبيري - الأمريكي في عام 1992. |
La Argentina ha ratificado varios tratados internacionales, entre ellos el Convenio No. 169 de la OIT y la Convención del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | والأرجنتين قد صدقت على معاهدات دولية عديدة منها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، واتفاقية الصندوق الإنمائي للشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En el plano regional, otras fuentes de ayuda son el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe y la Unión Europea. | UN | وعلى الصعيد الاقليمي، يمكن أن يكون الصندوق اﻹنمائي للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وكذلك الاتحاد اﻷوروبي مصدرين للمساعدة. |
:: Ley 145 de 1994: Aprobación del Convenio Constitutivo del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe suscrito en Madrid en 1992. | UN | :: القانون رقم 145 لعام 1994: الموافقة على الاتفاق المنشئ لصندوق تنمية الشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والموقع في مدريد في عام 1992. |
Otras características demográficas importantes de los Pueblos Indígenas de América son la reproducción y el matrimonio a edad temprana, aunque hay diferencias al respecto entre los pueblos indígenas. | UN | ومن الملامح الديمغرافية الهامة الأخرى التي تميز الشعوب الأصلية في الأمريكتين شيوع الإنجاب والزواج بين أبنائها في سن مبكرة، وإن كانت هناك أوجه تنوع فيما بين تلك الشعوب. |
Convenio Constitutivo del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | الاتفاق المنشئ لصندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
A petición de los participantes del grupo oficioso de los Pueblos Indígenas de América Latina, la Declaración de los Pueblos Indígenas de América Latina ante la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información figura como anexo V. | UN | وبناء على طلب المشتركين من كوكس الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، يظهر، في المرفق الخامس، الإعلان الإقليمي لأمريكا اللاتينية. |
Habida cuenta de que el informe se centra principalmente en la situación de los Pueblos Indígenas de América Latina, espera que en futuros informes se traten también los derechos de pueblos indígenas de otras regiones, incluida Europa. | UN | ولما كان التقرير يركز أساسا على حالة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، فإنه يأمل في أن تتناول التقارير المقبلة حقوق الشعوب الأصلية في مناطق أخرى أيضا من بينها أوروبا. |
Los documentos versan sobre la distribución espacial de los Pueblos Indígenas de América Latina, la migración interna y las condiciones de vida de indígenas urbanos en el marco de los objetivos del Milenio. | UN | وتتناول الوثائق أماكن انتشار الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، والهجرة الداخلية، والظروف المعيشية لأبناء الشعوب الأصلية من سكان الحضر، وذلك في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
2007 a la fecha Ministerio de Relaciones Exteriores: Delegada Alterna ante el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y del Caribe. | UN | 2007 حتى الآن وزارة العلاقات الخارجية: مندوبة مناوبة لدى صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Declaración del Coloquio Internacional sobre Culturas Originarias " Actuales desafíos de los Pueblos Indígenas de América " | UN | بيان الندوة الدولية المعنية بثقافات الشعوب الأصلية بعنوان " التحديات الحالية التي تواجهها الشعوب الأصلية في أمريكا " |
La Sra. Cunningham destacó que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) había realizado una importante contribución a la Conferencia Mundial al elaborar un estudio sobre la situación de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | وأوضحت السيدة كانينغهام أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قدمت إسهاما مهما في المؤتمر العالمي بإصدار دراسة عن حالة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La OPS ha realizado una evaluación de los logros conseguidos en la salud de los Pueblos Indígenas de América Latina en el contexto del primer Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en el que se ha hecho hincapié en los ámbitos que se trataban en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد قيمت هذه المنظمة المنجزات التي تحققت في مجال صحة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية في سياق العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم، مع التركيز على المجالات التي تناولتها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Asimismo, mediante Ley No. 7549 se aprobó el Convenio Constitutivo del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe, sancionado el 22 de setiembre de 1995 y publicado en el Diario Oficial La Gaceta No. 204 de 27 de octubre de 1995. | UN | 205- وتمت، بالمثل الموافقة بموجب القانون رقم 7549 الصادر في 22 أيلول/سبتمبر 1995 والمنشور في العدد 204 الصادر في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1995 من الجريدة الرسمية على اتفاقية إنشاء صندوق لأجل تطور السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
27. Mediante Decreto Nº 16-99, del Congreso de la República, de fecha 7 de mayo de 1999, se aprueba el acuerdo específico entre la República de Guatemala y el Reino de Bélgica relativo al Proyecto de Fortalecimiento de la Educación Bilingüe Intercultural en el área Maya-Mam, del departamento de San Marcos, en el marco del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | 27- وبمقتضى مرسوم الكونغرس رقم 16-99 المؤرخ 7 أيار/مايو 1999، أُبرم اتفاق خاص بين جمهورية غواتيمالا ومملكة بلجيكا يتعلق بمشروع تعزيز التعليم المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات في منطقة مايا - مام في إدارة سان ماركوس، كجزء من صندوق تنمية السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Con apoyo del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe - Fondo Indígena, la Declaración ha sido traducida a los siguientes idiomas: aimara, castellano, quechua, y guaraní. | UN | وبمساعدة من الصندوق الإنمائي للشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تمت ترجمة الإعلان إلى لغات أيمارا والإسبانية وكيشوا وغواراني. |
22. México, consciente de sus compromisos internacionales, es el contribuyente que más aporta al Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe y será sede de la Tercera Asamblea General del Fondo, que se celebrará en mayo de 1999. | UN | ٢٢ - إن المكسيك، إدراكا منها لالتزاماتها الدولية، هي أكبر مساهم في صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وسوف تستضيف الجمعية العامة لذلك الصندوق في أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Coordinador del programa de capacitación y formación del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | 2009: منسق برنامج التأهيل والتدريب التابع لصندوق تنمية الشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Iniciativa no sólo ha sido eficaz para promover el bienestar de los Pueblos Indígenas de América en foros regionales, nacionales y locales, sino también para establecer redes y alianzas estratégicas que han fomentado procesos encaminados a mejorar las condiciones sanitarias de esos pueblos. | UN | 14 - ولم تكن المبادرة ناجعة في الدعوة إلى كفالة سلامة الشعوب الأصلية في الأمريكتين بالمنتديات الإقليمية والوطنية والمحلية فحسب، بل أيضا في إقامة الشراكات والشبكات الاستراتيجية التي شجعت على قيام عمليات لتحسين الأحوال الصحية لهذه الشعوب. |