ويكيبيديا

    "de los puestos de observación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز المراقبة
        
    • نقاط المراقبة
        
    • لمراكز المراقبة
        
    • مراكز مراقبة
        
    • مواقع المراقبة
        
    Binoculares portátiles Binoculares de los puestos de observación UN مناظير ثنائيـة العينيــة تثبـت فـي مراكز المراقبة
    Hay muy pocos gemelos de observación nocturna; de hecho, la mayor parte de los puestos de observación y de las patrullas no tienen este equipo. UN كما أنّ أجهزة الرؤية الليلية نادرة الوجود، بل وغير متوفرة على الإطلاق لدى معظم مراكز المراقبة والدوريات.
    En el emplazamiento de los puestos de observación parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial que la garantía de la seguridad fronteriza. UN ويبدو أن مواقع مراكز المراقبة قد اختيرت لأهداف الدفاع عن الأرض أكثر منها لأهداف ضمان أمن الحدود.
    La sección de ingeniería indonesia presta apoyo a ambos batallones construyendo carreteras y reparando las principales rutas de abastecimiento de los puestos de observación. UN وتوفر الفصيلة الهندسية الاندونيسية الدعم للكتيبتين من خلال شق الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية إلى نقاط المراقبة.
    Esto ha provocado una serie de incidentes graves con nuestras unidades militares fronterizas y nuestras fuerzas policiales, y también incidentes con los representantes de la UNPREDEP en algunos de los puestos de observación a lo largo de esa frontera. UN وقد تسبب ذلك في عدد من الحوادث الخطيرة مع وحدات الحدود العسكرية وقوات الشرطة وتسبب ذلك في حوادث مع ممثلي قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في بعض نقاط المراقبة على طول تلك الحدود.
    El leve aumento en las necesidades de recursos para 2010 deriva de los puestos de observación de las unidades de guardia de la UNAMI y de las escoltas para dignatarios a cargo del personal de seguridad de la UNAMI. UN وتعكس الزيادة الطفيفة في الاحتياجات لعام 2010 الاحتياجات اللازمة لمراكز المراقبة التابعة للبعثة ولحراسة كبار الشخصيات من قبل أفراد أمن البعثة.
    Estas medidas incluyen el refuerzo de las guarniciones de los puestos de observación del Grupo de Observadores en el Golán en lugares aislados y simulacros periódicos de evacuación. UN وتشمل هذه التدابير تعزيز مراكز مراقبة يعمل فيها أفراد من فريق مراقبي الجولان تقع في أماكن معزولة، وإجراء تدريبات لعمليات إجلاء منتظمة.
    En el emplazamiento de los puestos de observación parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial que la garantía de la seguridad fronteriza. UN وقد اختير موقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منه لكفالة أمن الحدود.
    En el emplazamiento de los puestos de observación parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial que la garantía de la seguridad fronteriza. UN وقد اختيرت مواقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود.
    En el emplazamiento de los puestos de observación parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial, que la garantía de la seguridad fronteriza. UN وقد اختير موقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود.
    La Comisión Consultiva toma nota en el párrafo 56 del anexo II del informe de que, como resultado del aumento de seis a ocho de los puestos de observación necesarios, el número de terminales INMARSAT aumentará de 14 a 18. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٥٦ بالمرفق الثاني للتقرير أنه كنتيجة لتغيير الاحتياجات من مراكز المراقبة من ستة الى ثمانية، فإن عدد محطات إنمارسات في البعثة سيزيد من ١٤ الى ١٨.
    Esta necesidad es esencial, ya que recientes reducciones de los efectivos de la UNFICYP han exigido una mayor eficacia de los puestos de observación y de las patrullas. UN ويعد هذا المتطلب مسألة جوهرية إذ أن التخفيضات التي أجريت في اﻵونة اﻷخيرة على عدد اﻷفراد العالمين في القوة استدعت رفع مستوى كفاءة مراكز المراقبة وأطقم الدوريات.
    La sección de ingeniería de Indonesia presta un apoyo indispensable a los dos batallones mediante la construcción de carreteras y la reparación de las principales vías de abastecimiento de los puestos de observación. UN وتوفر الفصيلة الهندسية اﻹندونيسية دعما لا غنى عنه للكتيبتين من خلال إنشاء الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية المؤدية إلى مراكز المراقبة.
    Es más, habiendo recibido la orden de evitar el riesgo de una confrontación con los serbios y que la seguridad de sus efectivos tenía precedencia sobre la ejecución del mandato, el batallón se retiró de los puestos de observación que habían sido el blanco de ataques directos. UN ومع ذلك، انسحبت الكتيبة من مراكز المراقبة التي تعرضت لهجوم مباشر، بعد أن أبلغت بضرورة تجنب مخاطر المواجهة مع الصربيين، وبأن تنفيذ الولاية كان أمرا ثانويا بالنسبة ﻷمن أفرادها.
    En el emplazamiento de los puestos de observación parecía haber pesado más las consideraciones de defensa territorial que la garantía de la seguridad fronteriza, ya que son llamativos y de carácter disuasorio. UN وقد اختيرت مواقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود لأنها واضحة للعيان ورادعة بطبيعتها.
    El número de violaciones cometidas por la Guardia Nacional se habría reducido en forma considerable si no hubiera sido por los incidentes de armado de bayonetas de los soldados de los puestos de observación ubicados a lo largo de la zona de separación. UN ولولا بعض الحوادث المتعلقة بتصويب جنود طرف في مراكز المراقبة بنادقهم نحو جنود الطرف الآخر على طول المنطقة الفاصلة، لكان عدد الانتهاكات المرتكبة من الحرس الوطني قد انخفض انخفاضا كبيرا.
    Suministro de materiales para trabajos de conservación de los puestos de observación de las Naciones Unidas y los locales de oficina y alojamiento de los contingentes militares y las unidades de policía civil, incluido el complejo del cuartel general de la UNFICYP UN توفير المواد اللازمة لصيانة نقاط المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومرافق المكاتب والإقامة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع قيادة البعثة
    Valor de mercado, estimado por la UNFICYP, del costo de los puestos de observación de las Naciones Unidas y de los locales de oficinas y alojamiento de los contingentes militares y las unidades de policía civil suministrados por el Gobierno a la UNFICYP sin costo alguno, incluido el complejo del cuartel general de la UNFICYP UN القيمة السوقية، حسبما قدرتها القوة، لتكلفة نقاط المراقبة والمكاتب والمرافق السكنية المقدمة من الحكومة بدون مقابل إلى الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، ومجمع قيادة القوة التبرعات
    Suministro de materiales para trabajos de conservación de los puestos de observación de las Naciones Unidas y los locales de oficina y alojamiento de los contingentes militares y las unidades de policía civil, incluido el complejo del cuartel general de la UNFICYP UN توفير المواد اللازمة لصيانة نقاط المراقبة ومرافق المكاتب والإقامة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع قيادة القوة
    Esta opción entrañaría una cobertura algo menos amplia de la frontera, una reducción de los puestos de observación guarnecidos de 21 a 16, capacidad de observación y presentación de informes considerablemente reducida a lo largo de la frontera occidental, una capacidad de reserva más limitada y una mayor dependencia de helicópteros para el apoyo logístico. UN وسوف تترتب على هذا الخيار تغطية أقل شمولا إلى حد ما للحدود، وخفض عدد نقاط المراقبة التي ترابط فيها القوة من ١٢ إلى ٦١ نقطة، وإحداث تخفيض كبير في مهام المراقبة واﻹبلاغ بطول الحدود الغربية، وزيادة الحد من القدرة الاحتياطية، وزيادة الاعتماد على طائرات الهليكوبتر في الدعم السوقي.
    a Incluye el valor de mercado, según la estimación hecha por la UNFICYP, del costo de los puestos de observación y de instalaciones de oficinas y alojamiento de las Naciones Unidas, incluido el cuartel general de la UNFICYP, que suministra el Gobierno de Chipre para los contingentes militares y de policía civil. UN (أ) بما في ذلك التقدير الذي أعدته القوة لقيمة التكلفة التجارية لمراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة والمكاتب والمساكن ومبنى مقر قيادة القوة المقدمة من حكومة قبرص إلى الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية. توضيح
    No colocarán ningún tipo de minas, barreras, puestos de control no autorizados, puestos de observación (con excepción de los puestos de observación y de cruce en las fronteras que apruebe el Comandante de la KFOR) ni obstáculos de protección. UN وعليها ألا تزرع أية ألغام أو تقيم أية حواجز أو أية نقاط تفتيش أو مراكز مراقبة غير مأذون بها )باستثناء مراكز مراقبة الحدود ونقاط العبور التي يوافق عليها قائد قوة كوسوفو(، أو أية حواجز حمائية.
    Grava para los patios de los puestos de observación y para las zonas de aterrizaje de los helicópteros UN الحصى لفناء مواقع المراقبة ومناطق هبوط طائرات الهليكوبتر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد