A este respecto, puntualizan que la cuestión de la contratación o la designación de funcionarios para que se ocupen de los recursos de información dentro de la organización es prerrogativa del Jefe Ejecutivo. | UN | ويذكرون في هذا الصدد، أن مسألة تعيين موظف لإدارة موارد المعلومات في المنظمة هي من اختصاص الرئيس التنفيذي. |
:: Escasos conocimientos informáticos de los usuarios de los recursos de información y los servicios del ciberespacio; | UN | :: انخفاض مستوى الإلمام بالحاسوب لدى معظم مستخدمي موارد المعلومات وخدمات الفضاء الإلكتروني؛ |
De esta manera, será posible concentrar la investigación cerca del lugar de trabajo de los funcionarios lo que permite utilizar en forma óptima los recursos de información y seguir manteniendo la coordinación central del procesamiento, la compra y la gestión de los recursos de información. | UN | وبهذه الطريقة، سيكون في اﻹمكان تركيز البحث بالقرب من أحد المكاتب مما يتيح استخداما أمثل لموارد المعلومات مع المحافظة رغم ذلك على ذلك التنسيق المركزي لتجهيز وشراء وإدارة موارد المعلومات. |
:: Mejora de los recursos de información y la asistencia letrada. | UN | :: تعزيز مصادر المعلومات وتقديم المعونة القانونية. |
Una gestión eficaz de los recursos de información es una condición básica para la buena gestión de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فالإدارة الفعّالة لموارد المعلومات هي شرط أساسي للإدارة السليمة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
La falta de protección de los recursos de información y de los sistemas de información y telecomunicaciones vitales para los intereses de los Estados también puede constituir una amenaza para la seguridad internacional. | UN | إذ أن عدم كفاية الحماية المتوفرة لمصادر المعلومات ولنظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية التي تعد حيوية من وجهة نظر مصالح الدول المعنية قد يشكل خطرا أيضا على الأمن الدولي. |
d) El costo y el esfuerzo deben ser proporcionales al valor y el carácter crítico de los recursos de información. | UN | (د) يجب أن تكون التكلفة والجهد متناسبين مع قيمة أصول المعلومات وطبيعتها الأساسية. |
El 30% restante se destinó al apoyo a las operaciones de las oficinas exteriores, en materia de personal, gestión, abastecimiento y gestión de los recursos de información. | UN | واتخذت البقية الباقية، وهي ٠٣ في المائة، شكل دعم لعمليات المكاتب الميدانية، شملت قطاعات الموظفين واﻹدارة واللوازم وإدارة موارد المعلومات. |
En cuanto a la cuestión de los recursos de información mencionados en el párrafo 5, el orador subraya que el procedimiento de presentación de informes con arreglo a los tratados es un elemento crítico y no debería comprometerse con el suministro de información selectiva. | UN | وأكد فيما يتعلق بمسألة موارد المعلومات المشار إليها في الفقرة ٥ أن إجراء تقديم تقارير المعاهدات هو عنصر حاسم لا ينبغي المساس به من خلال تقديم معلومات انتقائية. |
Además, se podría establecer un centro de intercambio de los recursos de información comercial existentes en las Naciones Unidas, en la Red Mundial de Centros Comerciales y en otros lugares por conducto de la red. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يمكن تشغيل مركز لتبادل موارد المعلومات التجارية المتوفرة في اﻷمم المتحدة وفي الشبكة العالمية للنقاط التجارية وأية مواقع أخرى على شبكة الاتصالات العالمية. |
Las medidas preventivas destinadas a restringir los posibles ataques delictivos o terroristas, incluidos peligros para la paz internacional, deben centrarse en la protección de los recursos de información y los sistemas basados en la información. | UN | لذا فإن أي إجراء وقائي يرمي إلى تطويق احتمالات القيام بهجمات إجرامية أو إرهابية، بما في ذلك الخطر الذي يتهدد السلام الدولي، ينبغي أن يركز على حماية موارد المعلومات والنظم القائمة على المعلومات. |
La gestión eficaz de los recursos de información no sólo constituye un reto importante en materia de organización, sino que ofrece también una oportunidad para aumentar la eficiencia, fortaleciendo con ello las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de manera progresiva. | UN | وإدارة موارد المعلومات على نحو فعال ليست تحدياً تنظيمياً كبيراً فحسب بل إنها تتيح فرصة للارتقاء بالكفاءة، معززة بذلك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مر الزمن. |
:: Revisando la eficacia de los recursos de información y comunicaciones existentes en los países, reorientándolos con el fin de apoyar estrategias y alianzas para lograr los objetivos convenidos globalmente | UN | :: استعراض فعالية موارد المعلومات والاتصالات الحالية على المستوى القطري، وإعادة توجيهها لدعم الاستراتيجيات والشراكات الرامية إلى تحقيق الغايات المتفق عليها عالميا |
G. Gestión de los recursos de información | UN | تنظيم موارد المعلومات |
El progreso en la ejecución del plan de trabajo llevará a concentrarse en la coordinación de la gestión de los recursos de información del Comité de Gestión de la Información, cuyo presidente será el encargado de la coordinación de la CEPAL en la esfera de la comunicación para el desarrollo. | UN | وسيؤدي التقدم المحرز في انجاز خطة العمل إلى التركيز على تنسيق إدارة مصادر المعلومات للجنة المعنية بإدارة المعلومات، الذي سيقوم رئيسها بدور منسق اللجنة في مجال الاتصال ﻷغراض التنمية. |
Así pues, esos sistemas refuerzan el valor y la utilización de los recursos de información existentes y su empleo en los procesos de adopción de decisiones y, de esa forma, facilitan la sinergia de esfuerzos entre los diversos asociados. | UN | وهي بذلك تزيد من قيمة مصادر المعلومات الموجودة وتعزز الاستفادة منها ، كما تعزز استخدامها في عمليات صنع القرارات . وهي أيضا تيسر تحقيق التأزر في الجهود المبذولة فيما بين مختلف الشركاء . |
La Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal ha tomado medidas enérgicas a fin de superar las dificultades que plantea la permanente evolución de las tecnologías y las herramientas para la gestión de los recursos de información de las bases de metadatos. | UN | ودأب الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية بنشاط على التصدي للتحديات المتصلة بتطور التكنولوجيات والأدوات المستخدمة في إدارة مصادر المعلومات في قواعد البيانات الفوقية. |
En las políticas de seguridad de la información se define lo que constituye un uso apropiado de los recursos de información de la organización y los mecanismos que se utilizan para proteger la información de toda revelación o modificación no autorizada. | UN | وسياسات الأمن المعلوماتي توثق ما يشكل استعمالا مناسبا لموارد المعلومات الخاصة بالمنظمة وآليات حماية المعلومات من الإفصاح أو التعديل غير المرخص بهما. |
La capacidad de las bibliotecas de brindar asesoramiento en esta esfera puede aumentar considerablemente el valor de los recursos de información de los departamentos y divisiones de las organizaciones. | UN | وبوسع القدرة الاستشارية لمكتبات الأمم المتحدة في هذا المجال أن تضيف قيمة كبرى لمصادر المعلومات في الإدارات والشعب التابعة لمنظماتها. |
En colaboración con el Grupo de Trabajo, la Secretaría lanzó una nueva versión de la página Web primaria de las misiones permanentes (www.un.int). Esa página, que sirve de portal de los recursos de información más necesarios para la comunidad diplomática, fue diseñada por el Grupo de Trabajo y publicada por la Secretaría. | UN | 13 - أطلقت الأمانة العامة، بالتعاون مع الفريق العامل، نسخة من الصفحة الشبكية الأساسية للبعثات: www.un.int. وتعمل هذه الصفحة الجديدة بمثابة منفذ لمصادر المعلومات التي يكون المجتمع الدبلوماسي في أمس الحاجة إليها، وقد قام أعضاء الفريق العامل بتصميمها، وتـتـولـى الأمانة العامة تنفيذها. |
En dicha política también se estipulan los requisitos en materia de seguridad relacionados con el acceso de los usuarios, la recuperación y la eliminación o destrucción de los recursos de información electrónicos. | UN | وتحدد هذه السياسة أيضا الاحتياجات الأمنية فيما يتعلق بإمكانية وصول المستعملين إلى البيانات واستعادتها والتصرف في أصول المعلومات الإلكترونية/تدميرها. |
Los estudios se centraron en la gestión de los recursos de información, las operaciones de suministro, los sistemas de gestión financiera y la venta de tarjetas de felicitación y productos conexos. | UN | وقد ركزت تلك الدراسات على إدارة الموارد من المعلومات وعمليات اﻹمداد ونظم اﻹدارة المالية وبيع بطاقات المعايدة والمنتجات. |
Los resultados iniciales de la revisión de las bibliotecas depositarias indican que el 87% de las bibliotecas desearía recibir más capacitación en el uso de los recursos de información de las Naciones Unidas. | UN | وتشير النتائج الأولية من استعراض المكتبات الوديعة إلى أن نسبة 87 في المائة من المكتبات ترغب في الحصول على مزيد من التدريب على استخدام موارد معلومات الأمم المتحدة. |