ويكيبيديا

    "de los recursos hídricos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للموارد المائية في
        
    • الموارد المائية في
        
    • لموارد المياه في
        
    • موارد المياه في
        
    • للمياه في
        
    • لموارد المياه على
        
    • للموارد المائية على
        
    • الموارد المائية على
        
    • للموارد المائية بصفة
        
    • موارد المياه على
        
    • في استخدام المياه في
        
    • بالمياه على
        
    • الموارد المائية ضمن
        
    • مجال المياه في
        
    Reunión sobre estrategias para el desarrollo sostenible de los recursos hídricos en el Oriente Medio UN اجتماع معني باستراتيجيات التنمية المستدامة للموارد المائية في الشرق اﻷوسط
    - cooperación sobre la gestión integrada de los recursos hídricos en cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas internacionales; UN :: التعاون على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية؛
    Reúne, compila y analiza datos relativos a los aspectos técnicos y económicos del desarrollo de los recursos hídricos en los países de la región; UN جمع وتبويب وتحليل البيانات المتصلة بالجوانب التقنية والاقتصادية لتنمية الموارد المائية في بلدان المنطقة؛
    Esas actividades deberían incluir prácticas menos contaminantes y uso eficaz de los recursos hídricos en todas las industrias, especialmente en los crecientes sectores industrial y agrícola, en los hoteles y en las instalaciones turísticas. UN وينبغي أن تشمل هذه المنهجيات كذلك تطبيق ممارسات أكثر نظافة وتوخي الكفاءة في استخدام الموارد المائية في جميع الصناعات، لا سيما في القطاعين المتناميين الصناعي والزراعي، والفنادق، والمرافق السياحية.
    Declaración de Dubai sobre Gestión Integrada de los recursos hídricos en Zonas Áridas UN إعلان دبي حول الإدارة المتكاملة لموارد المياه في المناطق القاحلة
    La administración de los recursos hídricos en la región de los Himalayas orientales está muy por debajo de las necesidades ecológicas de la región. UN وإدارة موارد المياه في منطقة الهملايا الشرقية تعجز عجزا بالغا عن تلبية الاحتياجات اﻹيكولوجية للمنطقة.
    Gracias a los buenos resultados del experimento, el Gobierno federal creó el Comité especial de ordenación integrada de los recursos hídricos en 1978. UN وقد دفع نجاح هذه التجربة الحكومة الاتحادية ﻹنشاء اللجنة الخاصة للادارة المتكاملة للمياه في عام ١٩٧٨.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre reforma de las instituciones nacionales para aplicar la ordenación integrada de los recursos hídricos en la región de la CESPAO UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الإصلاحات المؤسسية الوطنية لتنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية في منطقة الإسكوا
    Mejoramiento de las actividades de intercambio de conocimientos y cooperación en la gestión integrada de los recursos hídricos en Asia y el Pacífico UN تعزيز تبادل المعلومات والتعاون في الإدارة المتكاملة للموارد المائية في آسيا والمحيط الهادئ
    Utilización eficaz y sostenible de los recursos hídricos en la agricultura; evaluación de las posibilidades de los recurso hídricos; fomento del desarrollo y la gestión del riego; control de los riesgos para la salud. UN الاستخدام الفعال والمستدام للموارد المائية في الزراعة؛ تقييم امكانات الموارد المائية؛ تعزيز تنمية الري وادارته؛ مكافحة المخاطر المتصلة بالصحة.
    Aunque se han comunicado algunos avances en el logro de ese objetivo, la ordenación de los recursos hídricos en la mayoría de los países sigue siendo muy fragmentada. UN ورغم إحراز بعض التقدم نحو بلوغ هذا الهدف، فما زالت إدارة الموارد المائية في معظم البلدان تتم بأسلوب مجزأ إلى حد بعيد.
    Mesa redonda sobre la cooperación ambiental y la protección de los recursos hídricos en los mares Adriático y Jónico UN المرفق الثالث اجتماع المائدة المستديرة المعني بالتعاون البيئي وحماية الموارد المائية في المناطق الأدرياتية والأيونية
    Posición de la República de Uzbekistán sobre la cuestión de la utilización racional de los recursos hídricos en Asia Central UN موقف جمهورية أوزبكستان من مسألة ترشيد استخدام الموارد المائية في آسيا الوسطى
    :: Medidas concretas de apoyo a la ordenación integrada de los recursos hídricos en los países con ellos asociados; UN التدابير الملموسة المتخذة لدعم الإدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان الشريكة؛
    La falta de información vital sobre la manera correcta de evaluar los recursos hídricos y sobre el uso de agua es un importante obstáculo al desarrollo sostenible y a la ordenación de los recursos hídricos en muchos países. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن نقص المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالتقييم الدقيق لموارد المياه واستخدامات المياه يشكل عقبة رئيسية في التنمية واﻹدارة المستدامتين لموارد المياه في عدد كبير من البلدان.
    También es necesario contar con el apoyo internacional para lograr el ordenamiento integrado de los recursos hídricos en los países en desarrollo, con iniciativas innovadoras adecuadas y con métodos a nivel bilateral y regional; UN كذلك تدعو الحاجة الى توفير الدعم الدولي للتنمية المتكاملة لموارد المياه في البلدان النامية، والى اتباع النهوج واتخاذ المبادرات التجديدية الملائمة على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي؛
    La asistencia incluye el fomento de la capacidad y la ejecución de programas de evaluación de los recursos hídricos en los Estados miembros. UN وتشمل المساعدة بناء القدرات وتنفيذ برامج تقييم موارد المياه في الدول اﻷعضاء.
    El informe sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos en África es un informe regional parecido al del Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos. UN ويـُعدّ تقرير تنمية موارد المياه في أفريقيا تقريراً إقليمياً مماثلاً لتقرير تنمية المياه في العالم.
    Se subrayó que las cuestiones relativas a la utilización equitativa de los recursos hídricos en Asia Central tuvieron gran resonancia en la comunidad mundial. UN وقد جرى التأكيد على أن المسائل المتعلقة بالاستغلال المشروع للمياه في آسيا الوسطى لقيت صدى كبيرا لدى المجتمع العالمي.
    Estos tres componentes, que se apoyan y están vinculados entre sí, son los cimientos sobre los que descansa un proceso de gestión integrada de los recursos hídricos en los niveles nacional, subregional, regional y mundial. UN وتوفر هذه المكونات الثلاث المتآزرة والمتصلة ببعضها أساسا لدعم عملية الإدارة المتكاملة لموارد المياه على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Facilitación de reuniones de diálogo interinstitucional sobre los aspectos ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos en los niveles local, nacional y regional UN تيسير اجتماعات الحوار بين المؤسسات بشأن الجوانب البيئية للإدارة المتكاملة للموارد المائية على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية.
    Además, sigue colaborando de forma periódica en la edición de los sucesivos informes sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos en el mundo elaborados por el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos de la UNESCO. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل المجلس التعاون بصفة منتظمة في تحرير التقارير المتعاقبة بشأن تنمية الموارد المائية على الصعيد العالمي، الصادرة عن برنامج اليونسكو العالمي لتقييم المياه.
    El Sr. Keinan (Israel), remitiendo a la Sexta Comisión a las observaciones de su Gobierno acerca del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos contenidas en el documento A/CN.4/595, dice que su delegación desea hacer hincapié en la importancia estratégica de los recursos hídricos en general y los acuíferos en particular. UN 30 - السيد كينان (إسرائيل): ذكر اللجنة بتعليقات حكومته على مشروع المواد المتعلقة بقانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود الواردة في الوثيقة A/CN.4/595، وقال إن وفده يود التأكيد على الأهمية الاستراتيجية للموارد المائية بصفة عامة، ومستودعات المياه الجوفية على وجه الخصوص.
    El enfoque de los ecosistemas se debe integrar en las políticas de gestión de los recursos hídricos en todos los niveles. UN وينبغي إدراج نهج النظام الإيكولوجي في سياسات إدارة موارد المياه على جميع المستويات.
    Esas dificultades se ven agravadas por la ineficacia de los sistemas de suministro y los elevados niveles de desperdicio de los recursos hídricos en varios países. UN وتتفاقم هذه الصعوبات نتيجة عدم كفاءة آليات التنفيذ وارتفاع مستويات الإسراف في استخدام المياه في عدة بلدان.
    Las estrategias para la ordenación de los recursos hídricos en todo el mundo a menudo se aplican conjuntamente con medidas para mejorar la gestión y el tratamiento de los desechos. UN وغالبا ما تنفذ الاستراتيجيات المتعلقة بالمياه على النطاق العالمي بالاقتران مع تحسين إدارة النفايات ومعالجتها.
    ii) Prestar apoyo técnico y de gestión a las autoridades locales y las organizaciones comunitarias, teniendo en cuenta las investigaciones, los conocimientos tradicionales y las prácticas recomendadas, para que mejore la ordenación de los recursos hídricos en el contexto de los marcos normativos nacionales; UN ' 2` تقديم دعم تقني وإداري للسلطات المحلية والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية، مع مراعاة البحث والمعارف التقليدية وأفضل الممارسات، لتحسين إدارة الموارد المائية ضمن أطر السياسات الوطنية؛
    El Instituto trabaja en pos del desarrollo de la cooperación y el intercambio de experiencias y de conocimientos especializados en el ámbito de los recursos hídricos en el Mediterráneo. UN ويعمل المعهد من أجل التنمية والتعاون وتبادل التجارب والمهارات في مجال المياه في منطقة البحر الأبيض المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد