Creemos que es igual de importante la asistencia para el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. | UN | ومما له قدر مساو من الأهمية، في اعتقادنا، المساعدة المقدمة من أجل تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات. |
En él se subraya el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad institucional, así como el fortalecimiento de la capacidad de suministro de exportaciones. | UN | وهو يشدد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وتعزيز قدرات هذه البلدان على توريد الصادرات. |
A tal fin, el perfeccionamiento de los recursos humanos y la creación de instituciones son la clave de la buena gestión de los asuntos públicos ante el reto de la mundialización. | UN | ولجعل هذا التطور ممكنا، تشكل تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات أساس نجاح استجابة الدولة إداريا للعولمة. |
Revestían gran importancia las actividades desarrolladas para impulsar el perfeccionamiento de los recursos humanos y la creación de instituciones. | UN | وأكدت ما تتصف به أنشطة تطوير الموارد البشرية وبناء القدرات من أهمية كبيرة. |
De esta manera se garantizará la continuidad y sostenibilidad del desarrollo de los recursos humanos y la creación de instituciones en los PMA. | UN | ومن شأن هذا أن يضمن استمرارية واستدامة تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات في أقل البلدان نمواً. |
Un porcentaje significativo de las ayudas actuales se presta en forma de asistencia técnica destinada a fomentar el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. | UN | وتتخذ نسبة كبيرة من المعونة الحالية شكل مساعدة تقنية تهدف إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات. |
Se ha fomentado el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad para ayudar a la población a adaptarse a las nuevas tendencias mundiales. | UN | ويجري تشجيع تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات من أجل مساعدة الناس على التكيف مع الاتجاهات العالمية الجديدة. |
Todos los sectores mencionados por la delegación de Sierra Leona y considerados necesitados de apoyo exigen el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. | UN | فكل القطاعات التي ذكرها وفد سيراليون باعتبارها بحاجة إلي مساعدة، تدعو إلي تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات. |
Todos los sectores mencionados por la delegación de Sierra Leona y considerados necesitados de apoyo exigen el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. | UN | فكل القطاعات التي ذكرها وفد سيراليون باعتبارها بحاجة إلي مساعدة، تدعو إلي تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات. |
Si se han de administrar eficazmente, a juicio del Japón el desarrollo de los recursos humanos y la creación de la capacidad nacional deben estar en el centro de los esfuerzos de desarrollo africano. | UN | وترى اليابان أنه إذا أريد أن تدار هذه الموارد على نحو فعال، فيجب جعل تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في قلب جهود التنمية الافريقية. |
En el Programa de Acción de El Cairo, los gobiernos de África han reiterado su compromiso con el desarrollo de los recursos humanos y la creación de la capacidad, así como el establecimiento de un entorno propicio para invertir el éxodo intelectual. | UN | وفي برنامج عمل القاهرة، أكدت الحكومات الافريقية مجددا التزامها بتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، فضلا عن إيجاد مناخ موات لعكس اتجاه هجرة اﻷدمغة. |
El concepto de potenciación de la mujer tiene numerosas facetas, pues abarca, entre otras cosas, las esferas política, económica, jurídica, el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidades. | UN | ويتخذ التمكين للمرأة أوجها عديدة تشمل التمكين السياسي والتمكين الاقتصادي والتمكين القانوني وتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات. |
Los participantes confirmaron que el perfeccionamiento de los recursos humanos y la creación de instituciones son aspectos estrechamente vinculados entre sí. | UN | 63 - وأكد المشاركون أن تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات مترابطان ارتباطا وثيقا. |
Además, habrá que proporcionar incentivos y mecanismos reguladores para apoyar y fomentar las actividades del sector privado para el desarrollo de los recursos humanos y la creación de infraestructura e instituciones. | UN | وستدعو الحاجة كذلك إلى توفير الحوافز ووضع الخطط التنظيمية التي تدعم وتعزز الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لتنمية الموارد البشرية وبناء الهياكل الأساسية والمؤسسات. |
La promoción de los recursos humanos y la creación de capacidad son elementos cruciales del desarrollo sostenible y es fundamental formular políticas claras en relación con la formación, la enseñanza y la investigación en la región. | UN | وتعتبر تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات عناصر حاسمة في التنمية المستدامة، ومن المهم أن توضع سياسات واضحة للتدريب والتثقيف والبحوث في المنطقة. |
Su finalidad es el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad, que contribuirán a mejorar la comprensión de las opciones y estrategias de política en las esferas de competencia de la UNCTAD. | UN | ويهدف هذا المعهد إلى تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات التي من شأنها أن تؤدي إلى فهم أفضل للخيارات المتعلقة بالسياسات العامة والاستراتيجيات في مجالات اختصاص الأونكتاد. |
En las actividades de cooperación técnica y creación de capacidad llevadas a cabo por la UNCTAD en favor de los países menos adelantados se encaran el desarrollo de los recursos humanos y la creación de instituciones, incluida la creación de capacidad relacionada con el comercio y el desarrollo. | UN | وقالت إن الأنشطة التي ينفذها الأونكتاد في مجالي التعاون التقني وبناء القدرات لأقل البلدان نموا تتناول تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات، بما في ذلك بناء القدرات المتصلة بالتجارة والتنمية. |
El Japón ha apoyado el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad, en particular en los países de Asia que acaban de establecer centrales nucleares. | UN | وتؤيد اليابان تطوير الموارد البشرية وبناء القدرات، لا سيما في البلدان الآسيوية التي أنشأت حديثا محطات نووية لتوليد الطاقة. |
k) Se consideró que el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad eran fundamentales para el éxito en todas las esferas de acción. | UN | )ك( تعد تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات عاملين أساسيين للنجاح في جميع مجالات العمل. |
Entre las cuestiones fundamentales que deben abordarse están la erradicación de la pobreza; la coordinación de las políticas macroeconómicas mundiales; el desarrollo industrial; la diversificación de la economía y el desarrollo de infraestructuras; el incremento de las corrientes de recursos, incluido el alivio de la deuda; las políticas sobre los productos básicos; el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidades. | UN | ومن بين القضايا الرئيسية التي ينبغي معالجتها هي القضاء على الفقر، والتنسيق العالمي للسياسات الاقتصادية الكلية، والتنمية الصناعية، والتنوع الاقتصادي وتنمية الهياكل اﻷساسية، وتحسين تدفقات الموارد، بما في ذلك تخفيف عبء الديون، والسياسات المتعلقة بالسلع، وتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات. |