ويكيبيديا

    "de los recursos no básicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد غير اﻷساسية
        
    • في الموارد غير الأساسية
        
    • للموارد غير اﻷساسية
        
    • من الموارد غير الأساسية
        
    • المصادر غير الأساسية
        
    • الموارد غير الرئيسية
        
    La Junta reconoció asimismo la importancia de los recursos no básicos, incluida la participación en los gastos y las fuentes no tradicionales de financiación. UN كما اعترف المجلس بأهمية الموارد غير اﻷساسية ومنها تقاسم التكاليف ومصادر التمويل غير التقليدية.
    Por otra parte, el aumento en la proporción de los recursos no básicos y complementarios añade un nuevo elemento de inestabilidad, porque un pequeño número de donantes contribuye más de 90% de los recursos. UN علاوة على ذلك، إن ارتفاع نسبة الموارد غير اﻷساسية والتكميلية يضيف عنصر عدم استقرار إضافيا حيث أن عددا قليلا من المانحين يساهمون بأكثر من ٩٠ في المائة من الموارد.
    Señaló que ya se había obtenido la mitad de los recursos no básicos previstos para el programa de Letonia. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    Algunas delegaciones, si bien acogieron con beneplácito esa tendencia, advirtieron que la naturaleza multilateral y neutra del Fondo no debería cambiar en modo alguno como resultado del aumento de los recursos no básicos. UN وحذر عدد من الوفود، رغم ترحيبه بهذا الاتجاه، من أن الطابع المتعدد الأطراف والمحايد للصندوق لا ينبغي له أن يتغير بأي شكل كنتيجة للنمو في الموارد غير الأساسية.
    5. Reconoce la función complementaria de los recursos no básicos en la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo de las Naciones Unidas; UN " ٥ - تسلم بالدور التكميلي للموارد غير اﻷساسية في تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    Para alcanzar este objetivo, se ha elaborado un marco de movilización de recursos encaminado a lograr un desplazamiento estratégico importante de los recursos no básicos a los recursos básicos. UN ولتحقيق هذا الهدف، وضع الصندوق إطارا لحشد الموارد يسعى إلى تحقيق تحول استراتيجي كبير من الموارد غير الأساسية إلى الموارد الأساسية.
    Además, la Junta examinaría la cuestión de los recursos no básicos en su primer período ordinario de sesiones de 1998. UN وفضلا عن ذلك فإن المجلس سيعالج موضوع الموارد غير اﻷساسية في دورته العادية اﻷولى لعام ٨٩٩١.
    La mayoría de los recursos no básicos se destina a operaciones de socorro de emergencia. UN ويوجه معظم الموارد غير اﻷساسية إلى عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Todo aumento de los recursos no básicos debería constituir una adición a los recursos básicos y las Naciones Unidas deberían seguir siendo la entidad principal para la movilización y asignación de recursos. UN وينبغي أن تكون أي زيادة في الموارد غير اﻷساسية إضافية بالنسبة للموارد اﻷساسية كما ينبغي أن تظل اﻷمم المتحدة هي صاحبة الدور اﻷساسي بالنسبة لحشد الموارد وتخصيصها.
    Señaló que ya se había obtenido la mitad de los recursos no básicos previstos para el programa de Letonia. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    Además, la Junta examinaría la cuestión de los recursos no básicos en su primer período ordinario de sesiones de 1998. UN وفضلا عن ذلك فإن المجلس سيعالج موضوع الموارد غير اﻷساسية في دورته العادية اﻷولى لعام ٨٩٩١.
    La reducción de los recursos ordinarios del PNUD repercutiría también en la eficacia de la movilización de recursos, incluso de los recursos no básicos, tan esenciales para las economías en desarrollo. UN وقال إن تخفيض الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي يمكن ايضا أن تؤثر على فاعلية المنظمة في تعبئة الموارد التي تتسم بأهميتها البالغة للاقتصادات النامية، بما فيها الموارد غير اﻷساسية.
    Esperaba con interés la reunión oficiosa en la que se examinarían las ideas propuestas para una estrategia de financiación del PNUD así como el debate sobre el tema de los recursos no básicos que se celebraría durante el primer período ordinario de sesiones de 1998. UN وقال إنه يتطلع إلى إجراء مناقشة غير رسمية بشأن اﻷفكار المقترحة لوضع استراتيجية لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وكذلك إلى مناقشة موضوع الموارد غير اﻷساسية في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨.
    En caso extremo, si se depende en exceso de los recursos no básicos se distorsionarían las prioridades nacionales y mundiales, lo que afectaría al carácter multilateral y universal del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الحالات القصوى، قد يؤدي اﻹفراط في الاعتماد على الموارد غير اﻷساسية إلى تحريف في اﻷولويات الوطنية والعالمية، ويؤثر على الطابع المتعدد اﻷطراف والعالمي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Algunas delegaciones, si bien acogieron con beneplácito esa tendencia, advirtieron que la naturaleza multilateral y neutra del Fondo no debería cambiar en modo alguno como resultado del aumento de los recursos no básicos. UN وحذر عدد من الوفود، رغم ترحيبه بهذا الاتجاه، من أن الطابع المتعدد الأطراف والمحايد للصندوق لا ينبغي له أن يتغير بأي شكل كنتيجة للنمو في الموارد غير الأساسية.
    El aumento de los recursos no básicos, que complementaban los fondos ordinarios, también fue recibido con agrado. UN كما أُعرب عن التقدير للزيادة في الموارد غير الأساسية بوصفها مكملة للموارد العادية.
    El aumento de los recursos no básicos, que complementaban los fondos ordinarios, también fue recibida con agrado. UN كما أُعرب عن التقدير للزيادة في الموارد غير الأساسية بوصفها مكملة للموارد العادية.
    8. Reconoce la función complementaria de los recursos no básicos para mejorar la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo de las Naciones Unidas; UN ٨ - تسلﱢم بالدور التكميلي للموارد غير اﻷساسية في تعزيز تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    8. Reconoce la función complementaria de los recursos no básicos para mejorar la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo de las Naciones Unidas; UN ٨ - تسلﱢم بالدور التكميلي للموارد غير اﻷساسية في تعزيز تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    Por otra parte, en vista del reciente incremento de los recursos no básicos en relación con los recursos básicos, el Japón estima que sería conveniente emprender un examen a fondo de las razones de esa preferencia, además de buscar los medios para crear un mecanismo más eficaz y elaborar directrices en relación con los recursos básicos. UN ٥٨ - وأوضح أنه في ضوء الارتفاع اﻷخير للموارد غير اﻷساسية بالمقارنة مع الموارد اﻷساسية، سيكون من المفيد القيام بدراسة مستفيضة لﻷسباب التي دفعت إلى ذلك التفضيل والبحث عن وسائل لوضع آلية أكثر استجابة وصياغة مبادئ توجيهية لاستخدام الموارد اﻷساسية.
    Ello representa el 40% de los recursos básicos del PNUD, o el 31,6% si se toman en cuenta las contribuciones de participación en la financiación de los gastos, ya que sólo el 29% de los recursos no básicos están destinados a la pobreza. UN ويشكل ذلك 40 في المائة من الموارد الأساسية - أو 31.6 في المائة عند أخذ المساهمات في تقاسم التكاليف في الاعتبار، حيث أن 29 في المائة فقط من الموارد غير الأساسية مخصص للفقر.
    Una delegación, tras solicitar al FNUAP que informara periódicamente a la Junta Ejecutiva sobre la cuestión de los gastos de apoyo administrativo y operacional, indicó que una tasa elevada de recuperación de los gastos reduciría el atractivo de los recursos no básicos y añadió que el único medio de atraer recursos era aumentar la eficacia en función de los gastos de los programas. UN وطلب أحد الوفود إلى الصندوق أن يقدم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن مسألة تكاليف الدعم الإداري والتنفيذي، وأشار إلى أن اعتماد نسبة مرتفعة لاسترجاع التكاليف سيقلل من جاذبية المصادر غير الأساسية. وأضاف الوفد نفسه أن الوسيلة الوحيدة لاجتذاب الموارد هي زيادة فعالية تكلفة البرامج.
    Los costos de la gestión de los recursos no básicos se recuperan completamente UN الاسترداد الكامل لتكاليف إدارة الموارد غير الرئيسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد