ويكيبيديا

    "de los recursos para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد المخصصة
        
    • الموارد المرصودة
        
    • الموارد اللازمة
        
    • الموارد من أجل
        
    • لموارد
        
    • للموارد الﻻزمة
        
    • الموارد المتعلقة
        
    • في موارد
        
    • للموارد من أجل
        
    • الموارد الخاصة
        
    • الموارد لأغراض
        
    • الموارد على
        
    • للموارد المخصصة
        
    • الاحتياجات تحت
        
    • الموارد تحت
        
    Si bien la dotación de personal de las misiones aumentó drásticamente, también hubo un incremento en la Sede de los recursos para el apoyo a las actividades. UN وفي حين أن عدد ملاك البعثات قد ازداد زيادة هائلة، فإن ذلك لم تصحبه زيادة في الموارد المخصصة للدعم في المقر.
    La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por una mayor utilización de los recursos para el pago de dietas del personal de policía de las Naciones Unidas. UN وهذا الانخفاض في الاحتياجات قابلَه جزئيا ارتفاعٌ في استخدام الموارد المرصودة لبدلِ الإقامة المقرر لأفراد شرطة الأمم المتحدة التابعين للبعثة.
    La mayoría de los recursos para proyectos concretos tendrán que obtenerse en fuentes externas. UN ولكن سيتعين أن يحشد من مصادر خارجية معظم الموارد اللازمة لمشاريع معينة.
    El Gobierno también ha recurrido a la Ley de gestión de los recursos para intervenir en un importante proyecto del sector de la electricidad. UN كما استخدمت الحكومة قانون إدارة الموارد من أجل التدخل في تنفيذ مشروع رئيسي في قطاع الكهرباء.
    La misma delegación preguntó si se dispondría de cifras revisadas respecto de los recursos para programas una vez que estuvieran preparadas las estadísticas finales del Banco Mundial. UN وتساءل الوفد عما إذا كانت اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج ستكون متاحة ما أن تتاح اﻹحصاءات النهائية للبنك الدولي.
    El aumento de los recursos para puestos se debe a la propuesta de crear seis nuevos puestos, como se explica a continuación: UN وتعزى الزيادة في الموارد المتعلقة بالوظائف إلى 6 وظائف جديدة، هي:
    No obstante, en varios subprogramas se solicita un aumento de los recursos para viajes. UN بيد أن الزيادة في موارد السفر مطلوبة في إطار عدد من البرامج الفرعية.
    Tal vez una utilización y un compartimiento más adecuado de los recursos para mejorar la vida de los seres humanos fuesen un medio más eficaz para eliminar el terrorismo. UN وربما يكون الاستخدام والاقتسام الأفضل للموارد من أجل تحسين حياة الشعوب وسائل أكثر فعالية في القضاء على الإرهاب.
    Hubo una preocupación ampliamente compartida sobre la reducción de los recursos para los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وكان هناك قلق واسع النطاق بشأن انخفاض الموارد المخصصة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    También le preocupa la disminución de los recursos para los centros de información. UN كما أعربت عن القلق بشأن تخفيض الموارد المخصصة لمراكز اﻹعلام.
    Otra delegación cuestionó el aumento de los recursos para viajes del mismo subprograma. UN واستفسر وفد آخر عن زيادة الموارد المخصصة للسفر في إطار البرنامج الفرعي نفسه.
    12.45 La distribución de los recursos para el subprograma 1 se desglosa en el cuadro 12.15. UN 12-45 يرد توزيع الموارد المرصودة للبرنامج الفرعي 1 في الجدول 12-15 أدناه.
    12.52 La distribución de los recursos para el subprograma 2 se desglosa en el cuadro 12.17. UN 12-52 ويرد توزيع الموارد المرصودة للبرنامج الفرعي 2 في الجدول 12-17 أدناه.
    Aparte de los recursos para la parte logística de la operación, es preciso cubrir ciertas necesidades jurídicas y de desarrollo. UN وإلى جانب الموارد اللازمة لسوقيات العملية، يتعين التصدي لاحتياجات قانونية وإنمائية محددة.
    La Asamblea podrá señalar que este anexo trata igualmente de los recursos para las actividades operacionales. UN وتلاحظ الجمعية العامة أن هذا المرفق يشير أيضا إلى الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية.
    Documento preparado por la secretaría de la UNCTAD sobre la combinación de los recursos para utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones UN ورقة من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن تجميع الموارد من أجل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Varias delegaciones criticaron el concepto de pacto de desarrollo, indicando que lo que buscaban no era un aumento de los recursos para el desarrollo como tal, sino la creación de lazos de asociación más eficaces para el desarrollo. UN وانتقد عدة وفود مفهوم التعاقد من أجل التنمية، مشيرين إلى أنهم لا يسعون إلى زيادة الموارد من أجل التنمية على هذا النحو، بل يسعون بالأحرى إلى شراكات أكثر فعالية من أجل التنمية.
    Otro orador sugirió un ciclo renovable de planificación de los recursos para el marco mundial y una mayor participación de los representantes residentes en el proceso de examen. UN واقترح متحدث آخر دورة تخطيط لموارد اﻹطار العالمي وزيادة مشاركة الممثلين المقيمين في عملية الاستعراض.
    La Comisión recomienda también que la Asamblea solicite al Comité Mixto que supervise cuidadosamente la utilización de los recursos para viajes de funcionarios. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية إلى المجلس أن يرصد بدقة استخدام الموارد المتعلقة بسفر الموظفين.
    Por lo tanto, he solicitado un pequeño aumento de los recursos para la Dependencia de Análisis de Políticas y Resultados del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como recomienda el Grupo. UN ومن ثم فإنني أطلب زيادة متواضعة في موارد وحدة الدروس المستفادة بإدارة عمليات حفظ السلام، حسب توصية الفريق.
    Por ello, el Ecuador reitera el compromiso de que para dar cumplimiento eficaz a esas decisiones se requiere una movilización urgente de los recursos para el desarrollo y un uso más eficiente de éstos. UN ولهذا السبب تؤكد اكوادور من جديد أنه بغية تنفيذ هذه القرارات بفعالية، لا بد من تعبئة سريعة للموارد من أجل التنمية، واستخدام أكثر كفاءة لتلك الموارد.
    Este problema específico precisa una mayor atención, en vista de que la mayoría de los recursos para la planificación de la familia se sigue asignando a los servicios destinados a la mujer. UN وهذه المشكلة بالذات تتطلب مزيدا من الاهتمام، نظرا ﻷن أغلبية الموارد الخاصة بتنظيم اﻷسرة ما زالت تُرصد للخدمات المتعلقة بالمرأة.
    Fomentar una mayor eficiencia y eficacia en la utilización de los recursos para el desarrollo social. UN 144 - تعزيز زيادة الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد لأغراض التنمية الاجتماعية.
    El hecho de que no exista una convención internacional sobre los bosques dificulta más la concentración e integración de los recursos para los bosques. UN كما أن غياب اتفاقية دولية بشأن الغابات يجعل تركيز الموارد على الغابات وإدراجها لهذا الغاية أمرا بالغ الصعوبة؛
    El seguro de atención a largo plazo ha sido recientemente objeto de un nuevo examen amplio con el fin de llegar a una asignación más equitativa y eficiente de los recursos para los ancianos dependientes. UN وكان تأمين الرعاية الطويلة الأجل في الفترة الأخيرة محور مراجعة شاملة هدفها الوصول إلى توزيع أعدل وأكفأ للموارد المخصصة للإعانات المقدمة للسكان المسنين المعالين.
    d) Aumento de los recursos para personal temporario general ocasionado por la propuesta de proporcionar 16 plazas temporarias. UN (د) زيادة الاحتياجات تحت بند المساعدة المؤقتة العامة لسبب يرجع إلى اقتراح 16 وظيفة مؤقتة.
    4.10 En el cuadro 4.1 figura la distribución porcentual de los recursos para esta sección. UN 4-10 وترد في الجدول 4-1 النسب المئوية لتوزيع الموارد تحت هذا الباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد