No obstante, el problema de los refugiados en el Afganistán siempre ha interesado a la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك، شغلت مشكلة اللاجئين في أفغانستان المجتمع الدولي على الدوام. |
28. En 1994 se comenzó a preparar la edición de 1995 de La situación de los refugiados en el mundo. | UN | ٨٢- وفي عام ٤٩٩١، أنجزت اﻷنشطة اﻷولية لاعداد طبعية عام ٥٩٩١ من كتاب حالة اللاجئين في العالم. |
Coloquio sobre el problema de los refugiados en el marco de las cuestiones contemporáneas del derecho internacional, Instituto Superior de Estudios Internacionales, Ginebra, 1994. | UN | حلقة مناقشة عن مشكلة اللاجئين في ضوء قضايا القانون الدولي المعاصرة، معهد الدراسات الدولية العليا، جنيف، ١٩٩٤. |
Su delegación hace suyo el llamamiento para convocar una conferencia regional sobre la situación de los refugiados en el Cuerno de África. | UN | وقال إن وفده يؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر إقليمي بشأن حالة اللاجئين في القرن اﻹفريقي. |
No obstante, el problema de los refugiados en el Afganistán siempre ha interesado a la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك، شغلت مشكلة اللاجئين في أفغانستان المجتمع الدولي على الدوام. |
De la preparación de La situación de los refugiados en el mundo se encarga un grupo editorial compuesto por funcionarios del ACNUR, consultores y expertos externos. | UN | وسيضطلع بإعداد نشرة حالة اللاجئين في العالم فريق تحريري يتألف من موظفين من المفوضية، وخبراء استشاريين، وخبراء خارجيين. |
También hace las veces de centro coordinador de las relaciones del ACNUR con las organizaciones de enseñanza superior y de investigación y publica La situación de los refugiados en el mundo. | UN | كما يقوم المركز بدور جهة التنسيق لعلاقات المفوضية مع المنظمات الأكاديمية ومنظمات البحوث، ويصدر حالة اللاجئين في العالم. |
Esencialmente, se trataba de encontrar la forma de garantizar la integridad de los procesos de protección de los refugiados en el difícil contexto de la realidad migratoria. | UN | والسؤال الهام بالتحديد هو كيفية كفالة نزاهة عمليات حماية اللاجئين في هذا العالم المعقد الذي يطغى عليه واقع الهجرة. |
iii) Fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias amplias | UN | ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا |
El Comisionado dio prioridad a la libertad de los medios de comunicación, el funcionamiento del sistema judicial y la situación aún no resuelta de los refugiados en el país. | UN | وحدّد حرية وسائل الإعلام، وفعـّالية وظيفة القضاء، وعدم البتّ في وضع اللاجئين في البلد كمجالات أولوية. |
iii) Fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias más amplias | UN | ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا |
iii) Fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias más amplias | UN | ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع |
iv) El apoyo a la celebración de una conferencia internacional para debatir el problema de los refugiados en el Yemen y abordar sus efectos; | UN | دعم إقامة مؤتمر دولي لمناقشة مشكلة اللاجئين في اليمن ومعالجة آثارها. |
El ACNUR consideró que el problema principal en la zona era la falta de un marco jurídico favorable para el ejercicio de los derechos de los refugiados en el país. | UN | وترى المفوضية أن التحدي الرئيسي في هذا المجال يتمثل في عدم وجود إطار قانوني موات لإعمال حقوق اللاجئين في البلد. |
Se pusieron en práctica otras iniciativas para mejorar las oportunidades educativas de los refugiados en el Brasil, Costa Rica y la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وقد استهلت مبادرات أخرى لتحسين فرص تعليم اللاجئين في البرازيل وكوستاريكا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
La delegación de Etiopía quizás pueda indicar cuál es exactamente la situación y qué medidas se adoptan para garantizar la protección de los refugiados en el país. | UN | وربما أمكن الوفد الإفادة بما هو عليه الحال بالضبط وما هي التدابير المتخذة لضمان حماية اللاجئين في البلد. |
Además, la malaria se ha reducido, de ser la principal causa de muerte de los refugiados en el continente al puesto número cinco. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد انخفض ترتيب الملاريا بين أسباب وفيات اللاجئين في القارة من رقم واحد إلى رقم خمسة. |
:: El 80% de los refugiados en el mundo son mujeres y niños; | UN | :: أن 80 في المائة من اللاجئين في العالم من النساء والأطفال. |