ويكيبيديا

    "de los refugiados en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاجئين في
        
    • الﻻجئين إلى
        
    • الﻻجئين في شرق
        
    No obstante, el problema de los refugiados en el Afganistán siempre ha interesado a la comunidad internacional. UN ومع ذلك، شغلت مشكلة اللاجئين في أفغانستان المجتمع الدولي على الدوام.
    28. En 1994 se comenzó a preparar la edición de 1995 de La situación de los refugiados en el mundo. UN ٨٢- وفي عام ٤٩٩١، أنجزت اﻷنشطة اﻷولية لاعداد طبعية عام ٥٩٩١ من كتاب حالة اللاجئين في العالم.
    Coloquio sobre el problema de los refugiados en el marco de las cuestiones contemporáneas del derecho internacional, Instituto Superior de Estudios Internacionales, Ginebra, 1994. UN حلقة مناقشة عن مشكلة اللاجئين في ضوء قضايا القانون الدولي المعاصرة، معهد الدراسات الدولية العليا، جنيف، ١٩٩٤.
    Su delegación hace suyo el llamamiento para convocar una conferencia regional sobre la situación de los refugiados en el Cuerno de África. UN وقال إن وفده يؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر إقليمي بشأن حالة اللاجئين في القرن اﻹفريقي.
    No obstante, el problema de los refugiados en el Afganistán siempre ha interesado a la comunidad internacional. UN ومع ذلك، شغلت مشكلة اللاجئين في أفغانستان المجتمع الدولي على الدوام.
    De la preparación de La situación de los refugiados en el mundo se encarga un grupo editorial compuesto por funcionarios del ACNUR, consultores y expertos externos. UN وسيضطلع بإعداد نشرة حالة اللاجئين في العالم فريق تحريري يتألف من موظفين من المفوضية، وخبراء استشاريين، وخبراء خارجيين.
    También hace las veces de centro coordinador de las relaciones del ACNUR con las organizaciones de enseñanza superior y de investigación y publica La situación de los refugiados en el mundo. UN كما يقوم المركز بدور جهة التنسيق لعلاقات المفوضية مع المنظمات الأكاديمية ومنظمات البحوث، ويصدر حالة اللاجئين في العالم.
    Esencialmente, se trataba de encontrar la forma de garantizar la integridad de los procesos de protección de los refugiados en el difícil contexto de la realidad migratoria. UN والسؤال الهام بالتحديد هو كيفية كفالة نزاهة عمليات حماية اللاجئين في هذا العالم المعقد الذي يطغى عليه واقع الهجرة.
    iii) Fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias amplias UN ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا
    El Comisionado dio prioridad a la libertad de los medios de comunicación, el funcionamiento del sistema judicial y la situación aún no resuelta de los refugiados en el país. UN وحدّد حرية وسائل الإعلام، وفعـّالية وظيفة القضاء، وعدم البتّ في وضع اللاجئين في البلد كمجالات أولوية.
    iii) Fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias más amplias UN ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا
    iii) Fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias más amplias UN ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع
    iv) El apoyo a la celebración de una conferencia internacional para debatir el problema de los refugiados en el Yemen y abordar sus efectos; UN دعم إقامة مؤتمر دولي لمناقشة مشكلة اللاجئين في اليمن ومعالجة آثارها.
    El ACNUR consideró que el problema principal en la zona era la falta de un marco jurídico favorable para el ejercicio de los derechos de los refugiados en el país. UN وترى المفوضية أن التحدي الرئيسي في هذا المجال يتمثل في عدم وجود إطار قانوني موات لإعمال حقوق اللاجئين في البلد.
    Se pusieron en práctica otras iniciativas para mejorar las oportunidades educativas de los refugiados en el Brasil, Costa Rica y la República Bolivariana de Venezuela. UN وقد استهلت مبادرات أخرى لتحسين فرص تعليم اللاجئين في البرازيل وكوستاريكا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    La delegación de Etiopía quizás pueda indicar cuál es exactamente la situación y qué medidas se adoptan para garantizar la protección de los refugiados en el país. UN وربما أمكن الوفد الإفادة بما هو عليه الحال بالضبط وما هي التدابير المتخذة لضمان حماية اللاجئين في البلد.
    Además, la malaria se ha reducido, de ser la principal causa de muerte de los refugiados en el continente al puesto número cinco. UN وعلاوة على ذلك، فقد انخفض ترتيب الملاريا بين أسباب وفيات اللاجئين في القارة من رقم واحد إلى رقم خمسة.
    :: El 80% de los refugiados en el mundo son mujeres y niños; UN :: أن 80 في المائة من اللاجئين في العالم من النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد