Esto podía revestir particular importancia en el contexto de los requisitos ambientales y sanitarios en el comercio internacional. | UN | وقد يكون ذلك مهماً بصفة خاصة في سياق المتطلبات البيئية والصحية القائمة في التجارة الدولية. |
Así pues, los efectos sobre la competitividad de los requisitos ambientales externos dependen en gran medida de la composición y el destino de las exportaciones. | UN | لذا كانت آثار المتطلبات البيئية الخارجية في القدرة التنافسية تعتمد، إلى حد كبير، على تكوين ومقصد الصادرات. |
Una de ellas se refiere a los efectos de los requisitos ambientales sobre el acceso a los mercados y la competitividad, en particular para los países en desarrollo. | UN | وتتعلق أحدها بآثار المتطلبات البيئية على الوصول إلى الأسواق والقدرة على المنافسة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |
Las PYMES afrontaban problemas particulares en el cumplimiento de los requisitos ambientales. | UN | وتواجه هذه المؤسسات مشاكل هامة في الامتثال للمتطلبات البيئية. |
- ¿Cuáles son las mayores limitaciones al cumplimiento de los requisitos ambientales de los mercados externos? | UN | ● ما هي أهم القيود التي تحول دون الاستجابة للمتطلبات البيئية المطبقة في الأسواق الخارجية؟ |
Es probable que sean los países de la misma región o con condiciones e intereses ambientales análogos los que tengan las mayores posibilidades de armonización de los requisitos ambientales. | UN | وقد تكون توقعات تنسيق المتطلبات البيئية أكبر بالنسبة لبلدان ضمن نفس المنطقة أو تواجه ظروف وشواغل بيئية مماثلة. |
En el presente informe se examinan las tendencias de los requisitos ambientales y sanitarios, centrándose en cuatro sectores: alimentos y otros productos agrícolas; productos forestales certificados; textiles y productos electrónicos. | UN | وينظر هذا التقرير أولاً في الاتجاهات في المتطلبات البيئية والصحية، ويركز على أربعة قطاعات: الغذاء وغيره من المنتجات الزراعية؛ والمنتجات الحراجية المعتمدة؛ والمنسوجات؛ والإلكترونيات. |
I. TENDENCIAS de los requisitos ambientales 6 - 14 6 | UN | أولاً - الاتجاهات في مجال المتطلبات البيئية 4 |
B. Tendencias de los requisitos ambientales y sanitarios 8 - 14 7 | UN | باء- الاتجاهات في المتطلبات البيئية والصحية 4 |
I. TENDENCIAS de los requisitos ambientales | UN | أولاً- الاتجاهات في مجال المتطلبات البيئية |
B. Tendencias de los requisitos ambientales y sanitarios | UN | باء - الاتجاهات في المتطلبات البيئية والصحية |
8. Se cuenta con escasa información empírica sobre la incidencia de los requisitos ambientales en el comercio internacional. | UN | 8- هناك معلومات تجريبية قليلة عن حالة المتطلبات البيئية في التجارة الدولية. |
2. Los expertos debatieron los efectos de los requisitos ambientales y las oportunidades que éstos ofrecían. | UN | 2- وقد ناقش الخبراء مسألة ما يترتب على المتطلبات البيئية من آثار وما تتيحه من فرص. |
- una comunicación eficaz con los gobiernos y órganos normativos de los países importadores sobre las repercusiones de los requisitos ambientales en los costos de cumplimiento y la rentabilidad de los productores de los países en desarrollo; | UN | :: إجراء اتصالات فعالة مع الحكومات والهيئات المعنية بوضع المعايير في البلدان المستوردة بشأن أثر المتطلبات البيئية على تكاليف الامتثال وربحية المنتجين في البلدان النامية؛ |
- Dar a los productores de los países en desarrollo la oportunidad de participar en las primeras etapas de la formulación de los requisitos ambientales y darles suficiente tiempo para que se adapten a los nuevos requisitos. | UN | ● إتاحة الفرصة لمنتجي البلدان النامية للمشاركة في مرحلة مبكرة في وضع المتطلبات البيئية ومنحهم وقتاً كافياً للتكيُّف مع المتطلبات الجديدة. |
- ¿Qué medidas se han tomado o se prevé tomar para mitigar los posibles efectos negativos de los requisitos ambientales en el acceso a los mercados y la competitividad de los países en desarrollo que participan en el comercio internacional? | UN | ● ما هي التدابير التي اتُّخذت أو ستُتخذ للتخفيف من الآثار السلبية المحتملة المترتبة على المتطلبات البيئية بالنسبة لسبل وصول الشركاء التجاريين من البلدان النامية إلى الأسواق وقدرتهم على التنافس؟ |
Posibilidades de obtener ventajas indirectas en el sentido de un mayor cumplimiento de los requisitos ambientales en los mercados de exportación | UN | المكاسب غير المباشرة المحتملة من حيث تحسين الامتثال للمتطلبات البيئية في أسواق الصادرات |
En el presente informe se examinan los efectos comerciales y en materia de crecimiento económico de los requisitos ambientales sobre los países en desarrollo, prestando especial atención a las condiciones y necesidades de las pequeñas y medianas empresas (PYMES). | UN | يبحث هذا التقرير الآثار التجارية والإنمائية للمتطلبات البيئية بالنسبة للبلدان النامية، مع الاهتمام خاصة بظروف واحتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
. Aproximadamente la mitad de las empresas manufactureras estudiadas en Turquía estimaron que la observancia de los requisitos ambientales exigiría la importación de materias primas y bienes intermedios, con frecuencia a un costo más elevado. | UN | ولقد وجد قرابة نصف عدد شركات الصناعة التحويلية المشمولة في الدراسة الاستقصائية التي أنجزت في تركيا، أن الامتثال للمتطلبات البيئية سيستوجب استيراد المواد الخام والسلع الوسيطة بتكلفة أعلى في أغلب الأحيان. |
Los expertos de países en desarrollo hicieron hincapié en la necesidad de hacer frente a las limitaciones de capacidad e institucionales que existían en sus países y que les dificultaban el cumplimiento de los requisitos ambientales exigidos en los mercados internacionales y el aprovechamiento de las nuevas oportunidades de producción y exportación. | UN | وشدد الخبراء من البلدان النامية على ضرورة معالجة قيود القدرة والقيود المؤسسية في بلدانهم حتى يتسنى لها الوفاء بالمتطلبات البيئية في الأسواق الدولية والاستفادة من فرص الإنتاج والتصدير الجديدة. |
Los análisis de las medidas también ayudarán a los sectores público y privado de los países en desarrollo a diseñar estrategias empresariales con miras a exportar con éxito habida cuenta de los requisitos ambientales. | UN | وتحليل السياسات سيساعد أيضا الجمهور والقطاعات الخاصة في البلدان النامية في رسم الاستراتيجيات التجارية الرامية إلى إحراز النجاح في التصدير في ضوء الشروط البيئية. |