ويكيبيديا

    "de los sectores privado y público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القطاعين الخاص والعام
        
    • من القطاعين الخاص والعام
        
    • من القطاعين العام والخاص
        
    • بين القطاعين الخاص والعام
        
    • للقطاعين الخاص والعام
        
    • عن القطاعين العام والخاص
        
    Esta cifra combina las cifras de producción de los sectores privado y público de las Antillas Neerlandesas. UN وهو يجمع بين أرقام اﻹنتاج في القطاعين الخاص والعام لجزر اﻷنتيل الهولندية.
    Esta norma se aplica por igual a todos los empleadores de los sectores privado y público. UN وينطبق هذا النظام بالمثل على جميع أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام.
    Distribución del ingreso de los trabajadores de los sectores privado y público UN توزيع الدخل بحسب العاملين في القطاعين الخاص والعام
    Algunos profesionales y otras personas de los sectores privado y público han seguido esos cursos. UN وقد حضر هذه الدورات الدراسية كثير من المهنيين والأفراد من القطاعين الخاص والعام.
    El Consejo estará integrado por funcionarios de los sectores privado y público. UN وسيتشكل المجلس من مسؤولين من القطاعين الخاص والعام.
    Entre otros conceptos, en la reunión se examinaron el de una entidad institucional que fomente la inversión con recursos procedentes de los sectores privado y público y el de un fondo forestal mundial, pero no se llegó a ninguna recomendación concreta. UN 43- وقد نوقشت خلال الاجتماع، في جملة أمور مفاهيم كيان مؤسسي لتشجيع الاستثمار يستمد موارده من القطاعين العام والخاص ومن صندوق دولي للغابات، ضمن مصادر أخرى، غير أنها لم تسفر عن إصدار أي توصيات محددة.
    Como iniciativa conjunta de los sectores privado y público son algo singular. UN وتعتبر هذه الأدلة فريدة من نوعها بوصفها مشروعاً مشتركاً بين القطاعين الخاص والعام.
    En virtud de ésta se concede a los trabajadores asalariados de los sectores privado y público, el derecho a constituir organizaciones sindicales autónomas al margen de los partidos políticos. UN فهذا القانون يقر للعمال الأجراء في القطاعين الخاص والعام بالحق في إنشاء نقابات مستقلة ومنفصلة عن الأحزاب السياسية.
    Esta Ordenanza reconoce a los asalariados de los sectores privado y público el derecho a constituir organizaciones sindicales autónomas al margen de los partidos políticos. UN فهذا القانون يقر للعمال الأجراء في القطاعين الخاص والعام بالحق في إنشاء نقابات مستقلة ومنفصلة عن الأحزاب السياسية.
    A falta de mecanismos efectivos, continuará la desigualdad sexual que se observa en todos los niveles del sistema educativo, lo cual a su vez provocará desigualdades en los planos técnico, profesional y directivo de los sectores privado y público. UN وما لم توجد آليات فعالة، فإن أوجه التفاوت بين الجنسين التي لوحظت في جميع مراحل النظام التعليمي ستستمر، وستظهر أوجه التفاوت هذه بدورها على المستويات التقنية والمهنية واﻹدارية في القطاعين الخاص والعام.
    En virtud de ésta se concede a los trabajadores asalariados de los sectores privado y público el derecho de constituirse en organizaciones sindicales autónomas y distintas de los partidos políticos. UN وهذا القانون يعترف للعمال المأجورين في القطاعين الخاص والعام بالحق في تكوين منظمات نقابية مستقلة ومتميزة عن اﻷحزاب السياسية.
    A fin de obtener la información incluida en el presente informe, se celebraron amplias consultas con numerosas personas y organizaciones de los sectores privado y público. UN من أجل الحصول على المعلومات الواردة في هذا التقرير، أجريت مشاورات واسعة مع أفراد ومجموعة من المنظمات في القطاعين الخاص والعام.
    La corrupción que implica a funcionarios de los sectores privado y público es un abuso de poder grave y destructivo. UN فالفساد الذي يتورط فيه مسؤولون من القطاعين الخاص والعام إنما هو سوء استعمال السلطة على نحو خطير ومدمر.
    Ya se han suscripto al programa más de 200 empleadores ejemplares de los sectores privado y público. UN وقد سجّل أكثر من مائة من أصحاب الأعمال من القطاعين الخاص والعام أنفسهم بالفعل في هذا البرنامج.
    Asesores políticos del Ministerio de Pesca de Gambia y expertos de los sectores privado y público debatieron sobre cuestiones relacionadas con el cumplimiento de las normas sanitarias y ambientales reconocidas internacionalmente. UN وقام مستشارون في مجال السياسة العامة من وزارة مصايد الأسماك الغامبية وخبراء من القطاعين الخاص والعام بمناقشة المسائل المتعلقة بالامتثال للمعايير الصحية والبيئية المعترف بها دولياً.
    105. Las tres federaciones tienen miembros de los sectores privado y público. UN ٥٠١- وكل من الاتحادات الثلاثة يضم أعضاء من القطاعين الخاص والعام معاً.
    La próxima encuesta será realizada de conformidad con la metodología revisada de la Comisión de Administración Pública Internacional y empleará como elementos de comparación una selección más amplia de empleadores de los sectores privado y público, gracias a lo cual se elaborará una escala salarial local que corresponda más realistamente a las actuales condiciones del mercado en Kosovo. UN وسوف يتم تنفيذ الدراسة الاستقصائية المقبلة وفقا للمنهجية المنقحة التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية، وستتخذ أساسا للمقارنة مجموعة كبيرة من أرباب العمل في كل من القطاعين الخاص والعام.
    La empresa OMI realiza operaciones y presta servicios de mantenimiento a clientes de los sectores privado y público en relación con la depuración de aguas residuales, la eliminación de emanaciones malolientes y otros servicios de saneamiento. UN وهي شركة تشغيل وصيانة تقدم خدمات معالجة الأقذار والتخلص من الروائح وغيرها من الخدمات المقدمة إلى الزبائن من القطاعين الخاص والعام.
    Como han demostrado las mesas redondas interactivas, las Naciones Unidas deben servir de foro clave al reunir a diversas partes interesadas de los sectores privado y público. UN وكما أوضحت حلقات النقاش التفاعلية، ينبغي أن تكون الأمم المتحدة المنتدى الرئيسي من خلال جمع مختلف أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص.
    Las asociaciones de los sectores privado y público se consideran potencialmente valiosas, pero hasta el momento solo han dado resultados satisfactorios en un grado limitado y en unos pocos países. UN وتعتبر الشراكات بين القطاعين الخاص والعام أداة قيّمة محتملة، لكنها لم تنجح حتى الآن إلا على نطاق محدود في عدد قليل من البلدان؛
    Los autores del estudio analizaron las funciones y relaciones cambiantes de los sectores privado y público en siete países de la región. UN وتناول واضعو تلك الدراسة بالتحليل اﻷدوار والعلاقات المتغيرة للقطاعين الخاص والعام في سبعة من بلدان المنطقة.
    En 2005 el Gobierno redactó, en cooperación con varias ONG, el documento " Prácticas idóneas para mejorar la calidad de las decisiones y su legitimidad social mediante la participación de ONG y de los sectores privado y público en el proceso de adopción de decisiones " . UN ففي عام 2005، وضعت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وثيقة " الممارسة الجيدة المتمثلة في المشاركة في تحسين نوعية القرارات وشرعيتها الاجتماعية من خلال إشراك المنظمات غير الحكومية فضلاً عن القطاعين العام والخاص في عملية صنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد