Asimismo, se analizó el grado de coherencia en la puesta en practica de las políticas y procedimientos de la Secretaría por parte de los servicios centrales en los tres lugares de destino. | UN | كما جرى استعراض لمدى الاتساق في تطبيق الخدمات المركزية في مقار العمل الثلاثة لسياسات اﻷمانة وإجراءاتها. |
Descentralización de los arreglos presupuestarios y financieros de los servicios centrales | UN | ترتيبات تحقيق اللامركزية في ميزانية الخدمات المركزية وشؤونها المالية |
En el informe también se examina la posibilidad de una mayor descentralización de la financiación de los servicios centrales. | UN | ويستعرض التقرير أيضا إمكانات تحقيق المزيد من اللامركزية في تمويل الخدمات المركزية. |
Descentralización de los arreglos presupuestarios y financieros de los servicios centrales | UN | ترتيبات تحقيق اللامركزية في ميزانية الخدمات المركزية وشؤونها المالية |
Actualmente las oficinas competentes de los servicios centrales de las Naciones Unidas están estudiando esas recomendaciones en consulta con la Oficina. | UN | ويجري النظر حاليا في التوصيات من قبل المكاتب ذات الصلة التابعة للخدمات المركزية للأمم المتحدة بالتشاور مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Descentralización de los arreglos presupuestarios y financieros de los servicios centrales | UN | ترتيبات تحقيق اللامركزية في ميزانية الخدمات المركزية وشؤونها المالية |
Descentralización de los arreglos presupuestarios y financieros de los servicios centrales | UN | ترتيبات تحقيق اللامركزية في ميزانية الخدمات المركزية وشؤونها المالية |
Algunos de los servicios centrales prestados por la Sede también se asignan a otros lugares donde pueda haber exceso de capacidad administrativa. | UN | وتخصص أيضا بعض الخدمات المركزية التي تنفذ في المقر لمواقع أخرى قد يوجد بها فائض في القدرات الإدارية. |
La ejecución de proyectos es uno de los servicios centrales y básicos que presta la UNOPS al sistema de las Naciones Unidas. | UN | يُعَد تنفيذ المشاريع واحداً من الخدمات المركزية والرئيسية التي يقدّمها مكتب خدمات المشاريع إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Para fines presupuestarios, se estima que el costo de reembolso de los servicios centrales asciende a un 12,2% del presupuesto administrativo para 1995. | UN | وﻷغراض وضع الميزانية، تقدر تكلفة المبالغ المسددة مقابل الخدمات المركزية بحوالي ١٢,٢ في المائة من الميزانية اﻹدارية لعام ١٩٩٥. |
Sobre la tercera, los pormenores de la mayoría de los servicios centrales que el PNUD prestará a la OSPNU en relación con personal, finanzas y administración general, ya se ha logrado acuerdo. | UN | ثالثا، تمت الموافقة على التفاصيل المتعلقة بمعظم الخدمات المركزية التي سيقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المكتب في مجالات الموظفين والمالية واﻹدارة العامة. |
Es fundamental contar con servicios centrales eficientes, flexibles y eficaces en función de su costo, no sólo por su importancia práctica y financiera, sino también porque el buen funcionamiento de los servicios centrales determina el ámbito lógico para la prestación de servicios comunes. | UN | والخدمات المركزية المتسمة بالكفاءة والمرونة وفعالية التكاليف ضرورية، لا بسبب أهميتها العملية والمالية فحسب بل وﻷن الخدمات المركزية السليمة هي اﻷساس المنطقي لتقديم الخدمات المشتركة. |
Se han reducido considerablemente los gastos de telecomunicaciones gracias a economías de escala logradas mediante el método de los servicios centrales o comunes. | UN | وأمكن كذلك تحقيق وفورات ضخمة في تكاليف الاتصالات السلكية واللاسلكية عن طريق وفورات النطاق التي تحققت باتباع نهج الخدمات المركزية/المشتركة. |
Este aumento se basará en una necesidad estándar mínima de recursos de cuatro productores a jornada completa por idioma, un productor de apoyo, un auxiliar de producción y un auxiliar de investigación, además de los servicios centrales proporcionados por las dependencias de noticias e investigación previstas. | UN | وسيبنى ذلك على متطلبات دنيا من الموارد الموحدة لأربعة منتجين يعملون دواما كاملا لكل لغة، ومنتج داعم، ومساعد إنتاج ومساعد بحوث، فضلا عن الخدمات المركزية المقدمة من جانب وحدتي التخطيط للأنباء والبحوث. |
En el momento de redactar el presente informe se seguía examinando el más importante de los acuerdos subsidiarios, que permitiría definir el alcance de los servicios centrales que presta el PNUD a la UNOPS, y la metodología para determinar los costos de tales servicios. | UN | ولا تزال المناقشة جارية عند إعداد هذا التقرير، بشأن أهم هذه الاتفاقات الفرعية التي تحدد نطاق الخدمات المركزية التي يقدمها البرنامج الإنمائي والمكتب ومنهجية تحديد تكاليف تلك الخدمات. |
Esa cifra representa una disminución del 13% respecto de los 8,1 millones de dólares presupuestados originalmente, como resultado de la actividad en curso para perfeccionar la metodología para la determinación de los costos de los servicios centrales. | UN | ويمثل هذا المبلغ نقصانا يبلغ 13 في المائة عن المبلغ المرصود أصلا في الميزانية البالغ 8.1 مليون دولار، وذلك كنتيجة للعملية الجارية لصقل منهاجية تقدير تكاليف الخدمات المركزية. |
En el presente informe se enumeran las medidas ya adoptadas con miras a la financiación descentralizada de los servicios centrales y en él figura un examen conceptual de las ventajas e inconvenientes de la descentralización de los arreglos de financiación. | UN | ويجمل هذا التقرير التدابير التي اتخذت بالفعل لتحقيق لا مركزية تمويل الخدمات المركزية ويقدم استعراضا مفاهيميا لمزايا ومساوئ ترتيبات التمويل اللامركزية. |
Examen de los servicios centrales actuales para una posible descentralización de su financiación | UN | ثالثا - استعراض الخدمات المركزية الجارية بغرض احتمال تحقيق لا مركزية ترتيبات التمويل |
Fue Director de la División de Recursos Humanos y Gerente de los servicios centrales del Ayuntamiento de Barcelona antes de entrar a formar parte de ESADE. | UN | وقبل أن يلتحق بالمدرسة العليا لإدارة الأعمال والتوجيه، كان يعمل مديراً لشعبة الموارد البشرية ومديراً للخدمات المركزية ببلدية برشلونة. |
C. Acuerdos con el PNUD En 1999, la UNOPS realizó importantes progresos en la definición y análisis del carácter cambiante de los servicios centrales recibidos del PNUD. | UN | 50 - أحرز مكتب خدمات المشاريع في عام 1999 إنجازات هامة في تحديد وتحليل الطابع المتغير للخدمات المركزية التي يتلقاها من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se presentó una exposición al Colegio acerca de las observaciones iniciales de la UNMOVIC en relación con el informe general del Asesor Especial del Director de los servicios centrales de Información de los Estados Unidos sobre las armas de destrucción en masa del Iraq. | UN | وقُدم بيان إيضاحي إلى الهيئة عن التعليقات الأولية للجنة على التقرير الشامل المقدم من المستشار الخاص لمدير وكالة المخابرات المركزية التابعة للولايات المتحدة والمعني بأسلحة الدمار الشامل العراقية. |
Ha dirigido, coordinado, controlado y puesto en marcha las actividades de los servicios centrales y de las misiones diplomáticas | UN | وتولى إدارة أنشطة الدوائر المركزية والبعثات الدبلوماسية وتنسيقها ومراقبتها وتنفيذها. |