La infraestructura es inadecuada y existen disparidades en la calidad de los servicios de atención de la salud. | UN | والهياكل اﻷساسية غير كافية، وثمة تباينات في نوعية خدمات الرعاية الصحية. |
Es frecuente que las personas sin educación no adviertan con facilidad el valor de los servicios de atención de la salud, y a veces se guían por supersticiones. | UN | وغير المتعلمين لا يرون بسهولة في كثير من الأحيان قيمة خدمات الرعاية الصحية ويلجأون أحيانا إلى الخرافات. |
No existe en el sistema de las Naciones Unidas una estructura de gestión coordinada para la supervisión, la vigilancia y el apoyo de los servicios de atención de la salud de las Naciones Unidas. | UN | ولا يوجد هيكل إداري منسق في منظومة الأمم المتحدة لمراقبة ورصد ودعم خدمات الرعاية الصحية في الأمم المتحدة. |
El primer panel examinó el tema de los servicios de atención de la salud en las cárceles. | UN | وتناولت المناظَرة الأولى خدمات الرعاية الصحية في السجون. |
A fin de mantener la calidad general de los servicios de atención de la salud, es importante asegurar que el sector privado cumpla normas razonables. | UN | ومن أجل الحفاظ على النوعية العامة لخدمات الرعاية الصحية، من المهم ضمان امتثال القطاع الخاص لمعايير معقولة. |
Se ha aumentado significativamente la cobertura de diversos servicios y se ha realizado una mejora general de los servicios de atención de la salud en el país. | UN | وشهد البلد زيادة هامة في شمولية مختلف الخدمات إلى جانب تحسين خدمات الرعاية الصحية بصورة عامة. |
Sierra Leona enfrenta serios retos en la prestación de los servicios de atención de la salud. | UN | وتواجه سيراليون تحديات خطيرة في تقديم خدمات الرعاية الصحية. |
También celebró el suministro de enseñanza básica gratuita y la mejora de los servicios de atención de la salud. | UN | وأشادت أيضاً بتوفير التعليم الأساسي بالمجان وتحسين خدمات الرعاية الصحية. |
Dicha cobertura les aporta la tranquilidad de que pueden costear la utilización de los servicios de atención de la salud que necesitan en caso de emergencia y que estos servicios serán de buena calidad. | UN | وتوفر هذه التغطية للناس الشعور بالاطمئنان إلى أن بوسعهم الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية التي يحتاجون إليها إذا ما وقع لهم حدث طارئ، وأن هذه الخدمات ستكون مرتفعة الجودة. |
En virtud de las normas contempladas por la Ley, tienen derecho a beneficiarse de los servicios de atención de la salud financiados por los fondos públicos: | UN | ويحق، بموجب القواعد المنصوص عليها في هذا القانون، للفئات التالية الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية التي تمولها الدولة: |
46. El Departamento de Salud de las Islas Vírgenes se encarga de la prestación y gestión de los servicios de atención de la salud para los residentes y visitantes del Territorio. | UN | ٤٦ - تتولى إدارة الصحة في جزر فرجن مسؤولية تقديم وإدارة خدمات الرعاية الصحية للمقيمين في اﻹقليم وللزوار. |
Si bien los recursos destinados a la atención de la salud son suficientes, en los últimos años ha surgido el problema de la subutilización de los servicios de atención de la salud, en particular en las comunidades rurales y asoladas por la pobreza. | UN | وفي حين أن الموارد المخصصة للرعاية الصحية كافية، لم يتم في السنوات اﻷخيرة استغلال خدمات الرعاية الصحية استغلالا كاملا، لا سيما في المجتمعات الفقيرة والمجتمعات الريفية. |
Al concluirse el plan se compartirá con las Naciones Unidas a fin de facilitar que se dé el visto bueno a los artículos en suspenso, lo que contribuirá sobremanera al suministro y la vigilancia eficaces de los servicios de atención de la salud en el Iraq. | UN | وسوف يتم إطلاع الأمم المتحدة على الخطة بعد اكتمالها وذلك لتسهيل الإفراج عن المواد المعلقة وهو ما من شأنه أن يساهم بدرجة كبيرة في توفير خدمات الرعاية الصحية في العراق ورصدها بطريقة فعالة. |
344. El Comité está profundamente preocupado por la reducción drástica de la calidad y accesibilidad de los servicios de atención de la salud. | UN | 344- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء رداءة نوعية خدمات الرعاية الصحية الشديدة وتعذر الوصول إليها. |
Según los indicadores de la Organización Mundial de la Salud (OMS), las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad derivada de la maternidad se han reducido de resultas de la mejora de los servicios de atención de la salud proporcionados por personal debidamente capacitado. | UN | ووفقا لمؤشرات منظمة الصحة العالمية، يلاحظ أن معدلات وفيات الرضع والأمهات قد هبطت من جراء تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة على يد موظفين مدربين. |
La calidad de los servicios de atención de la salud sigue siendo deficiente y el acceso de las mujeres a éstos, especialmente en las zonas rurales y montañosas, sigue siendo arduo. | UN | ومازالت نوعية خدمات الرعاية الصحية رديئة والوصول إليها صعب على المرأة، لاسيما المرأة التي تعيش في المناطق الجبلية والريفية. |
Sin embargo, el alto costo de los servicios de atención de la salud y la escasez de personal dificultan considerablemente el acceso a esos servicios en las zonas rurales. | UN | ومع ذلك فارتفاع تكلفة خدمات الرعاية الصحية وقلة عدد العاملين في القطاع الصحي يجعلان من الصعب جدا تحمل نفقات مرافق الرعاية الصحية والوصول إليها في المناطق الريفية. |
Las diferencias en la tasa de mortalidad materna a nivel mundial pueden correlacionarse con el nivel y el grado de desarrollo de los servicios de atención de la salud y el desarrollo general de ciertos países. | UN | والفروق في معدل وفيات الأمومة على المستوى العالمي يمكن مضاهاتها بمستوى ودرجة تطوير خدمات الرعاية الصحية والتنمية الشاملة لبعض البلدان. |
El Comité se declara preocupado por la irregular distribución de los servicios de atención de la salud en el país. | UN | ١٣٣ - ويساور اللجنة القلق إزاء التوزيع غير المتكافئ لخدمات الرعاية الصحية في البلد. |
Las reformas del sector de la salud se han centrado en asegurar la viabilidad financiera de los servicios de atención de la salud, lo cual ha determinado que frecuentemente se descuidara la salud pública y ambiental. | UN | وتركزت إصلاحات قطاع الصحة على تأمين السلامة المالية لخدمات الرعاية الصحية، مما أدى كثيرا إلى إهمال الصحة العامة والبيئية. |
7.33 La promoción y el suministro y la distribución fiables de preservativos de buena calidad deberían convertirse en elementos integrantes de los servicios de atención de la salud reproductiva. | UN | ٧-٣٣ وينبغي أن يصبح تشجيع استخدام الرفالات جيدة النوعية وتوريدها وتوزيعها بصورة موثوقة عناصر لا تتجزأ من جميع خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية. |
El artículo 21 de la Ley regula cuestiones que atañen no sólo a la igualdad en la práctica de todo el proceso de atención de la salud, a la igualdad estandarizada de los servicios de atención de la salud y a la igualdad de sus contenidos sino también a la libre elección del médico y del dentista, lo que en materia de atención de la salud de la mujer supone implícitamente la libre elección del ginecólogo. | UN | وتنص المادة 21 من القانون على المساواة في تحقيق إجراءات الرعاية الصحية بأكملها، وتوحيد نوعية خدمات الرعاية الصحية والمساواة في محتواها، فضلا عن حرية اختيار الطبيب وطبيب الأسنان، كما أن حالات الرعاية الصحية للمرأة تشمل ضمنيا أيضا حرية اختيار أخصائي أمراض النساء. |