Los resultados del estudio señalan que los gobiernos reconocen la necesidad de priorizar las dimensiones de los servicios de salud sexual y reproductiva más demandados. | UN | وتبرز نتائج الدراسة الاستقصائية ضرورة إقرار الحكومات بضرورة إعطاء أولوية لتلك الأبعاد من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي تمس الحاجة إليها. |
La mejora de los sistemas sanitarios con carencias y la mayor asignación de recursos dentro del sector de la salud pueden incrementar la calidad de los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ومن شأن تحسين النظم الصحية الضعيفة وتخصيص موارد أكبر داخل قطاع الصحة أن يعزّز خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Siguen existiendo problemas en lo relativo a la incorporación e incremento de las actividades de prevención por medio de los servicios de salud sexual y reproductiva y de la participación comunitaria. | UN | ولا تزال هناك تحديات تواجه تبسيط وزيادة جهود الوقاية عن طريق توفير خدمات الصحة الجنسية وخدمات الصحة الإنجابية ومشاركة المجتمع المحلي. |
Esta obligación reafirma la inclusión de los servicios de salud sexual y reproductiva en las medidas de reforma del sector de la salud y los procesos de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وهذا الالتزام يعزز من جديد إدراج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في تدابير إصلاح القطاع الصحي والورقات الاسـتراتيجية للحد من الفقر. |
Debemos eliminar los obstáculos al uso de los servicios de salud sexual y reproductiva para la prevención del VIH/SIDA. | UN | ويجب أن نزيل العوائل التي تحول دون الاستعانة بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للوقاية من الفيروس/ الإيدز. |
En la Argentina, la mayoría de los servicios de salud sexual y reproductiva no proporcionan métodos de prevención a los adolescentes y los jóvenes y se niegan a prestarles los servicios a pesar de estar permitido por la ley. | UN | ففي الأرجنتين، لا توفر غالبية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وسائل الوقاية للمراهقين والشباب وتحرمهم من هذه الخدمات رغم أن القانون يجيزها. |
Puede ser que las mujeres dejen de acudir a los programas y servicios de planificación de la familia al tener más gastos directos y aumentar en general el precio de los servicios de salud sexual y reproductiva, en particular de los anticonceptivos. | UN | وقد تنتج عن ذلك آثار أخرى منها انقطاع المرأة عن برامج وخدمات تنظيم الأسرة نتيجة تزايد المصروفات التي تدفعها والزيادة العامة في السعر الإجمالي لخدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وبخاصة وسائل منع الحمل. |
Hace un llamamiento al Estado parte para que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación de la familia, con el fin de evitar además el aborto clandestino. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين مدى توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الإجهاض السرية أيضا. |
Hace un llamamiento al Estado Parte para que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación de la familia, con el fin de evitar además el aborto clandestino. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين مدى توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الإجهاض السرية أيضا. |
La prevención del VIH/SIDA debe formar parte de los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ويجب أن تشكل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جزءا من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
También lo exhorta a que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar, a fin de prevenir los embarazos prematuros y los abortos clandestinos. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الحمل المبكر والإجهاض السري كذلك. |
También lo exhorta a que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar, a fin de prevenir los embarazos prematuros y los abortos clandestinos. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الحمل المبكر والإجهاض السري كذلك. |
Pide al Estado parte que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación de la familia, a fin de prevenir los embarazos precoces y los abortos clandestinos. | UN | كما تدعو الدولةَ الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، التي تشمل تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الحمل المبكر والإجهاض السري. |
Aumentó la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva para los adolescentes gracias a las intervenciones eficaces de educación por pares. | UN | وبات المراهقون قادرون بشكل أكبر على الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في ضوء اتخاذ الإجراءات الناجحة على صعيد مثقفي الأقران. |
Ampliación de los servicios de salud sexual y reproductiva y de prevención y tratamiento del VIH/SIDA para jóvenes de 10 a 24 años | UN | توسيع نطاق خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المقدمة للشباب بين 10 سنوات و 24 سنة |
El Comité también recomienda que el Estado parte mejore la disponibilidad y la sostenibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva y promueva la introducción de programas de enseñanza sobre salud sexual y reproductiva. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين توافر واستدامة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وبتشجيع البرامج التعليمية الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Las recomendaciones incluyen el fortalecimiento de los servicios de salud sexual y reproductiva asegurando que sean pertinentes para la comprensión cultural y adaptándolos a las necesidades locales. | UN | وشملت التوصيات المقدمة تعزيز خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بكفالة جعلها جزءا من الثقافة السائدة وجعلها تستجيب للاحتياجات المحلية. |
Además, la expansión de los servicios de salud sexual y reproductiva a raíz de la campaña en favor del quinto Objetivo está acelerando la ampliación de los servicios primarios de prevención del VIH para las mujeres, así como las intervenciones para evitar la transmisión de la madre al niño. | UN | إضافة إلى ذلك، يؤدي توسيع نطاق خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، نتيجة للحملة المرتبطة بالهدف رقم 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، إلى التعجيل بالارتقاء بالخدمات الأولية لوقاية النساء من الفيروس عن طريق التدخلات الرامية إلى لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Hace hincapié en el fortalecimiento de los sistemas de salud, la ampliación de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación de la familia, la respuesta a la desigualdad entre los géneros y la promoción de los derechos humanos de niñas y mujeres. | UN | وتشدد المبادرة على تعزيز النظم الصحية، وتوسيع خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، والتصدي لمسألة عدم المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة للفتيات والنساء. |
:: Reconocer la importancia de las escuelas en la difusión de la información y la presentación de los servicios de salud sexual y reproductiva a los jóvenes | UN | :: الإقرار بالدور الحيوي للمدرسة في نشر المعلومات وفي التعريف بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للشباب؛ |
Además de promover los " puntos de reunión " , donde los jóvenes pueden obtener información, apoyo y orientación, también hay una necesidad urgente de aumentar el acceso y la utilización por los jóvenes de los servicios de salud sexual y genésica. | UN | وبالاضافة إلى الترويج " لنقاط لقاء " يستطيع الشباب الحصول منها على المعلومات والدعم واﻹحالة، هناك أيضا حاجة ملحة لزيادة حصول الشباب على الخدمات الصحية الجنسية والانجابية والاستفادة منها. |