ويكيبيديا

    "de los servicios médicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات الطبية
        
    • للخدمات الطبية
        
    • المرافق الطبية
        
    • الدوائر الطبية
        
    • للمرافق الطبية
        
    • للخدمات الصحية
        
    • من الخدمات الصحية
        
    • بالخدمات الطبية
        
    • الإدارة الطبية العليا
        
    • مرافق طبية
        
    • سجل المساعدة الطبية
        
    • طبيين كبار
        
    • خدمات الدعم الطبي
        
    :: Grado de satisfacción del personal con la calidad y oportunidad de los servicios médicos UN :: درجة الارتياح التي يعبر عنها الموظفون فيما يتعلق بنوعية وآنية الخدمات الطبية
    :: Grado de satisfacción del personal con la calidad y oportunidad de los servicios médicos UN :: درجة الارتياح التي يعبر عنها الموظفون فيما يتعلق بنوعية وآنية الخدمات الطبية
    Las personas de edad en la República Federativa de Yugoslavia han sufrido los mayores efectos del deterioro de los servicios médicos y de las condiciones de la atención en los hogares. UN أما كبار السن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فهم أكثر الناس تأثرا بتدهور الخدمات الطبية وشروط الرعاية المنزلية.
    Se usarán menos recursos porque el costo real de los servicios médicos fue inferior al costo previsto UN تخفيض في الاحتياجات استنادا إلى التكاليف الفعلية للخدمات الطبية
    Casos que superan la capacidad de los servicios médicos de la Misión. UN الحالات التي لا تستطيع المرافق الطبية للبعثة أن تعالجها.
    Las economías en suministros médicos son producto de un nivel más bajo de los servicios médicos necesarios, como se indicó anteriormente. UN وترجع الوفورات تحت بند اللوازم الطبية الى انخفاض في الخدمات الطبية المطلوبة كما هو مبين أعلاه.
    Ciertos aspectos de los servicios médicos de la brigada requieren arreglos previos entre los países participantes. UN وتتطلب بعض جوانب الخدمات الطبية التي يقدمها اللواء ترتيبات مسبقــة بين الدول المشاركة.
    La comercialización de los servicios médicos constituye una esperanza para muchos países representados en esta reunión; también lo es para Cuba. UN إن تسويق الخدمات الطبية مصدر أمل لبلدان عديدة ممثﱠلة في اجتماع الخبراء، من بينها كوبا.
    A este respecto hay una notable diferencia entre las ciudades y el campo, donde la calidad de los servicios médicos es inferior. UN وفي هذا الشأن، ثمة اختلاف يلفت الانتباه بين البلدة والريف، حيث تعتبر الخدمات الطبية أقل جودة.
    La introducción de un sistema de concesión de licencias impondrá requisitos más rigurosos con respecto a la acreditación del personal médico y la calidad de los servicios médicos. UN وسيقتضي العمل بنظام للترخيص فرض شروط أكثر صرامة فيما يتعلق بإصدار الشهادات للموظفين الطبيين وبنوعية الخدمات الطبية.
    Desde entonces ha aumentado la eficacia de los servicios médicos que se presta en este terreno. UN وقد أصبحت الخدمات الطبية لهذه الغاية توفر، بالتالي، على نحو أكثر فعالية أيضاً.
    A partir de 1996 se ha puesto en práctica la decisión del Gobierno de hacerse cargo de los gastos de los servicios médicos brindados a las personas sin hogar, las personas de la calle y las personas muy pobres. UN وابتداء من عام ١٩٩٦، تم تنفيذ قرار الحكومة بتحمل نفقات الخدمات الطبية للمشردين أو الذين في حالة فقر مدقع.
    Se adoptan algunas medidas para aumentar al máximo la eficacia de la financiación y mejorar de ese modo la calidad de los servicios médicos. UN ويجري اتخاذ تدابير مختلفة لتعظيم فعالية التمويل، ومن ثم تحسين نوعية الخدمات الطبية.
    La reducción de los servicios médicos resulta particularmente perturbadora en un momento en que la crisis de la producción agrícola está afectando al abastecimiento de alimentos. UN وأضافت أن النقص في الخدمات الطبية أمر مقلق على نحو خاص في وقت يؤثر فيه انهيار الإنتاج الزراعي المعروض من الأغذية.
    Tras la transición a las relaciones del mercado ha aumentado marcadamente el costo de los servicios médicos. UN ومع الانتقال إلى علاقات السوق، شهدت أسعار الخدمات الطبية ارتفاعا حادا.
    La planificación de los servicios médicos de la brigada debería incluir la posibilidad de que la atención médica que se preste se extienda también a otros órganos de las Naciones Unidas en la zona de misión y a la población local si la situación lo permite. UN وينبغي أن يتضمن التخطيط للخدمات الطبية التي يقدمها اللواء إمكانية توفير الرعاية الطبية لدعم وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في منطقة البعثة والسكان المحليين حسب ما تسمح به الحالة.
    Los recursos adicionales corresponden a las necesidades imprevistas de medicinas y suministros para responder a la amenaza de una posible pandemia de gripe aviar, así como al aumento del costo real de los servicios médicos. UN 17 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى نشوء احتياجات لم تكن موضوعة في الحسبان وتتصل بأدوية ومستلزمات طبية لمواجهة خطر تفشي وباء إنفلونزا الطيور، وكذلك إلى زيادة التكلفة الفعلية للخدمات الطبية.
    También está en curso la rehabilitación de los servicios médicos en las zonas afectadas por la guerra civil. UN ويجري أيضا إصلاح المرافق الطبية في المناطق المتضررة بالحرب اﻷهلية.
    iv) Se han actualizado las directrices de los Directores de los servicios médicos de las Naciones Unidas para casos de pandemia de la gripe. UN ' 4` جرى تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بوباء الإنفلونزا الصادرة عن مديري الدوائر الطبية بالأمم المتحدة؛
    A raíz de la reducción de los gastos en servicios de salud y de la optimización no racional de los servicios médicos, la calidad de la asistencia médica a la población ha empeorado. UN ونتيجة لتخفيض النفقات على الرعاية الصحية والاستخدام غير الرشيد للمرافق الطبية العامة حدث تدهور في الخدمات الطبية المقدمة إلى السكان.
    Según con la información proporcionada por la Potencia administradora, se ha fortalecido la capacidad de organización de los servicios médicos del Territorio. UN ٧٢ - ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة باﻹدارة، تم تعزيز القدرة التنظيمية للخدمات الصحية في اﻹقليم.
    La discrepancia entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza puede explicarse por el mayor número y cercanía de los servicios médicos en la Faja de Gaza, en particular las clínicas del OOPS que prestan servicios de atención prenatal y posnatal. UN والتفاوت بين قطاع غزة والضفة الغربية يمكــن أن يفسره وجـــود المزيد من الخدمات الصحية في قطاع غزة وتوفرها بصورة أقرب، ولا سيما من خلال عيادات اﻷونروا التي توفر الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    El proyecto contiene una lista de los servicios médicos remunerados que pueden prestarse a los que pueden pagarlos. UN ويضع القانون قائمة بالخدمات الطبية المأجورة التي يجوز تقديمها لمن يقدرون على دفع تكاليفها.
    119. Las instancias directivas de los servicios médicos son conscientes de esta situación y tratan de rectificarla mediante un programa para motivar e introducir un cambio estratégico en la forma en que las Naciones Unidas enfocan la atención de la salud y la llevan a cabo. UN 119- وتُدرك الإدارة الطبية العليا هذا الوضع الذي تحاول تصحيحه، عن طريق الأخذ ببرنامج لحفز وتنفيذ التغيير الاستراتيجي بالطريقة التي تنظر بها الأمم المتحدة إلى الرعاية الصحية وتنفذها بها.
    :: Actualización de los servicios médicos civiles de las Naciones Unidas UN :: مرافق طبية مدنية مطورة للأمم المتحدة
    El Estado parte niega la afirmación de la abogada de que el autor no había recibido atención médica adecuada, dado que, según el libro de registros de los servicios médicos de urgencia a los reclusos, los días 16 y 17 de abril de 2012 el autor se había quejado de dolores de cabeza, arritmia y mareos; se había llamado a una ambulancia y se le había prestado asistencia. UN وشكَّكت الدولة الطرف في المعلومات التي قدمتها المحامية بأن صاحب البلاغ لم يكن يتلقى العناية الطبية المناسبة، إذ يشير سجل المساعدة الطبية العاجلة المقدمة للمحتجزين في 16 و17 نيسان/أبريل 2012 إلى أن صاحب البلاغ كان يعاني من صداع ودوخة واضطراب دقات القلب، واستُدعيت له سيارة إسعاف وتلقى المساعدة.
    Los Inspectores se reunieron con altos funcionarios de los servicios médicos a fin de recabar su opinión acerca de los planes actuales de movilidad del personal y de equilibrio entre la vida y el trabajo. UN وقد عقد المفتشان اجتماعات مع مسؤولين طبيين كبار من أجل الحصول على آرائهم بشأن المخططات الحالية المتعلقة بتنقّل الموظفين وتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    Con respecto a la recomendación del Grupo de Trabajo de la fase V de que las tasas futuras para la autonomía logística de los servicios médicos de apoyo se elaboraran sobre la base de módulos para promover la flexibilidad en el proceso de planificación de la misión médica (A/C.5/54/49, párr. 87 a) i)), el Grupo de Trabajo acordó que: UN 98 - بالرجوع إلى توصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة والتي تقضي بوضع معدلات الاكتفاء الذاتي لأغراض خدمات الدعم الطبي التي ستقدم في المستقبل على أساس وحدات قياسية جاهزة، وذلك لزيادة المرونة في عملية التخطيط الطبي للبعثة (A/C.5/54/49، الفقرة 87 (أ) `1 ' )، اتفق الفريق العامل على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد