ويكيبيديا

    "de los sistemas de protección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظم حماية
        
    • أنظمة حماية
        
    • لنظم حماية
        
    3. Los expertos examinarán los objetivos de los sistemas de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales (CT) y los medios posibles de lograr dichos objetivos. UN سيتناول الخبراء بالبحث أهداف نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والوسائل الممكنة لتحقيق هذه الأهداف.
    Añadió que los organismos gubernamentales encargados de los sistemas de protección de la infancia solían contar con escasos recursos y que la protección de los niños no podía considerarse como un mandato principal del gobierno. UN وأضافت قائلة إن كثيرة هي الحالات التي لا تحظى فيها وكالات الحكومة المسؤولة عن نظم حماية الأطفال بموارد كافية وإن حماية الأطفال يجب أن لا تعتبر بمثابة ولاية أساسية للحكومة.
    El informe se propone contribuir al fortalecimiento de los sistemas de protección de la infancia y, más ampliamente, a promover la realización de los derechos del niño. UN كما يرمي أيضا إلى الإسهام في تعزيز نظم حماية الأطفال وبشكل عام في تعزيز إعمال حقوق الطفل.
    La eficacia de los sistemas de protección de los niños depende de los sistemas de gobernanza más amplios de los que forman parte. UN وتتوقف فعالية نظم حماية الطفل على نظم الحكم العام التي تشملها.
    63. Las leyes y los reglamentos son de primordial importancia para el funcionamiento de los sistemas de protección de la infancia. UN 63- وتشكل القوانين واللوائح أمراً بالغ الأهمية لعمل أنظمة حماية الطفل.
    Todas son elementos indispensables e interdependientes de la cadena de protección y forman parte integrante de los sistemas de protección de la infancia. UN وكلها عناصر مترابطة لا بد منها ضمن سلسلة الحماية وتشكل جزءا لا يتجزأ من نظم حماية الطفل.
    En lo relativo al fortalecimiento de los sistemas de protección de menores, tanto los niños delegados como los delegados de los Gobiernos señalaron la necesidad de coordinar todos los esfuerzos de diversos organismos e interlocutores a la hora de proteger a los niños. UN أما بالنسبة إلى تعزيز نظم حماية الأطفال، فقد أشار مندوبو الأطفال والحكومات إلى ضرورة تنسيق جميع جهود مختلف الوكالات والجهات الفاعلة الرامية إلى حماية الأطفال من الأذى.
    El fortalecimiento de los sistemas de protección de la infancia no constituye un fin en sí mismo. UN 26 - ولا يشكل تعزيز نظم حماية الطفل غاية في حد ذاته.
    El año pasado se observaron claramente tendencias positivas que contribuyen al fortalecimiento de los sistemas de protección de los niños. UN 53 - كان هناك في العام الماضي اتجاهات إيجابية في تعزيز نظم حماية الطفل.
    El Plan de acción incluye el compromiso de respetar las normas de la Convención sobre los Derechos de Niño, como el principio del interés superior del niño, y pone de relieve la necesidad de apoyar el desarrollo de los sistemas de protección de la infancia en los países de origen. UN وتتضمن خطة العمل التزاماً بمعايير اتفاقية حقوق الطفل، مثل مبدأ المصالح العليا للطفل، وتبرز الحاجة إلى دعم تطوير نظم حماية الطفل في بلدان المنشأ؛
    Las estrategias para incorporar a los agentes no estatales, los niños y las familias en el diálogo sobre el fortalecimiento de los sistemas de protección de la infancia y sobre el acceso de los niños al sistema de justicia deben mejorarse. UN ويتطلب الأمر إدخال مزيد من التحسينات على الاستراتيجيات الهادفة لإشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية والأطفال والأسر في الحوار بشأن تعزيز نظم حماية الطفل وإتاحة إمكانية لجوء الطفل إلى نظام العدالة.
    El Diálogo Africano III, " Por el refuerzo de los sistemas de protección de los derechos humanos en África: la función de la judicatura y los parlamentos " , organizado por el ACNUDH, se celebró en Addis Abeba del 6 al 8 de diciembre de 2004. UN وأجري الحوار الأفريقي الثالث " تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان في أفريقيا: دور السلطة القضائية والبرلمانات " ، الذي قامت المفوضية بتنظيمه، في أديس أبابا من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El programa regional prestará apoyo a las iniciativas impulsadas en los planos regional y nacional con vistas al fortalecimiento de los sistemas de protección de los derechos humanos, la promulgación y aplicación de leyes y la prestación de servicios integrados de salud sexual y reproductiva y prevención del VIH, incluso en las situaciones de emergencia y posteriores a éstas. UN وسيدعم البرنامج الإقليمي الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والوطني تجاه تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان، وسن وإنفاذ القوانين، وتوفير خدمات متكاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية ضد فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك توفير هذه الخدمات في حالات الطوارئ وما بعدها.
    3.3 Fortalecimiento de los sistemas de protección de los derechos humanos y de los mecanismos de participación para proteger los derechos reproductivos de las mujeres y las niñas adolescentes, inclusive el derecho a estar libre de violencia UN 3-3 تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان وآليات المشاركة لحماية الحقوق الإنجابية للمرأة والمراهقة، بما في ذلك الحق في التحرر من العنف
    3.3 Fortalecimiento de los sistemas de protección de los derechos humanos y de los mecanismos de participación para proteger los derechos reproductivos de las mujeres y las niñas adolescentes, inclusive el derecho a estar libre de violencia UN 3-3 نظم حماية حقوق الإنسان وآليات المشاركة وتدعيمها لحماية الحقوق الإنجابية للمرأة والفتاة المراهقة بما في ذلك الحق في التحرر من العنف
    24. En el marco de su Estrategia de protección de la infancia de 2008, el UNICEF apoya el seguimiento del estudio de las Naciones Unidas mediante el fortalecimiento de los sistemas de protección de los niños y el fomento de un cambio social en las actitudes y conductas hacia los niños. UN 24- وتقوم اليونيسيف، في إطار استراتيجيتها لحماية الطفل لعام 2008، بمتابعة دراسة الأمم المتحدة عن طريق تعزيز نظم حماية الطفل وتشجيع التغيير الاجتماعي في المواقف وأوجه السلوك تجاه الأطفال.
    3.3 Fortalecimiento de los sistemas de protección de los derechos humanos y de los mecanismos de participación para proteger los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes, inclusive el derecho a estar libre de violencia UN 3-3 تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان وآليات المشاركة لحماية الحقوق الإنجابية للمرأة والفتاة المراهقة بما في ذلك الحق في التحرر من العنف
    Aunque algunos Estados han demostrado un firme compromiso con la mejora de los sistemas de protección de la infancia, su capacidad para actuar en algunos casos se ve obstaculizada por la inestabilidad política y la escasez de recursos. UN 84 - وفي حين أبدت بعض الدول التزاما قويا بتحسين نظم حماية الطفل، فإن قدرتها على العمل تتعطل في بعض الأحيان بسبب عدم الاستقرار السياسي ومحدودية الموارد.
    3.3 Fortalecimiento de los sistemas de protección de los derechos humanos y de los mecanismos de participación para proteger los derechos reproductivos de las mujeres y las niñas adolescentes, inclusive el derecho a estar libre de violencia UN 3-3 تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان وآليات المشاركة لحماية الحقوق الإنجابية للمرأة والمراهقة بما في ذلك الحق في التحرر من العنف
    En el marco de su Estrategia de protección de la infancia de 2008, el UNICEF apoya el seguimiento del estudio de las Naciones Unidas mediante el fortalecimiento de los sistemas de protección de los niños y el fomento de un cambio social en las actitudes hacia estos. UN 42 - وفي إطار استراتيجية حماية الطفل لعام 2008 تدعم اليونيسيف متابعة دراسة الأمم المتحدة بتعزيز أنظمة حماية الطفل والترويج للتغيير الاجتماعي في المواقف تجاه الأطفال.
    Las leyes y los reglamentos constituyen el fundamento de los sistemas de protección de la infancia. UN وتمثل القوانين والقواعد أساسا لنظم حماية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد