Los acuerdos de paz también deben contemplar el desarrollo y fortalecimiento de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. | UN | كما يجب أن تنص اتفاقات السلام على وضع وتعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان. |
Nos complace que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos haya hecho más hincapié en la consolidación de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. | UN | ونرحب بقيام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بوضع التأكيد الأكبر على تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان. |
Se alentó a prestar apoyo a los talleres subregionales para las regiones árabe y del Pacífico acerca de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales. | UN | وتم التشجيع على توفير الدعم لحلقات العمل دون الإقليمية المنظمة لأجل البلدان العربية ومنطقة المحيط الهادئ بشأن النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، بما فيها المؤسسات الوطنية. |
Estos procesos internacionales se traducen en un fortalecimiento de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. | UN | ولآليات العمل الدولية هذه تأثير في تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان. |
Con respecto a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, las medidas preventivas en que se encaran factores socioeconómicos críticos deben constituir el elemento central de los sistemas nacionales de protección de los niños. | UN | 20 - وفيا يتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والأغراض الإباحية، ينبغي أن تشكل تدابير الوقاية التي تعالج العوامل الاجتماعية - الاقتصادية العنصر الأساسي للنظم الوطنية لحماية الأطفال. |
En cuarto lugar, debía establecerse una corte o tribunal internacional de derechos humanos para remediar las deficiencias de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. | UN | ورابعاً، ثمة حاجة إلى إنشاء محكمة دولية لحقوق الإنسان للتغلّب على نواحي القصور في النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان. |
16. Las leyes y reglamentos sobre acceso y distribución de los beneficios forman parte integrante de los sistemas nacionales de protección de los conocimientos tradicionales. | UN | 16- وتشكل تشريعات وأنظمة الوصول الى الموارد وتقاسم المنافع جزءاً لا يتجزأ من النظم الوطنية لحماية المعارف التقليدية. |
d) Mayor número de programas ejecutados por equipos de las Naciones Unidas en los países y componentes de derechos humanos de misiones de paz de las Naciones Unidas en apoyo de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos, en cooperación con los países que lo soliciten | UN | زيادة عدد البرامج التي تنفذها الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وعناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان بالتعاون مع البلدان الطالبة |
El UNICEF presta apoyo a las misiones sobre el terreno y respalda también la organización de consultas regionales y de expertos y la consolidación de los sistemas nacionales de protección de la infancia. | UN | وتتولى اليونيسيف تقديم الدعم للبعثات الميدانية، وتنظيم المشاورات الإقليمية والمشاورات مع الخبراء، وتوحيد النظم الوطنية لحماية الطفل. |
Fiji (RAS/04/AH/12). Fortalecimiento de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos en la región del Pacífico. | UN | فيجي (RAS/04/AH/12) تدعيم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان في منطقة المحيط الهادئ. |
El fortalecimiento de los sistemas nacionales de protección de la infancia en su conjunto ayuda a evitar la duplicación que suele producirse en el caso de los programas totalmente verticales elaborados de manera aislada para categorías específicas de niños. | UN | 23 - إن تعزيز النظم الوطنية لحماية الطفل ككل إنما يساعد على تجنب الازدواجية التي كثيرا ما توجد في برامج عمودية صرفة يجرى إعدادها بمعزل عن الآخرين لفائدة فئات محددة من الأطفال. |
El Comité celebró la manera en que el Centro logro sus objetivos en los ámbitos de la promoción de la democracia y la buena gobernanza, la lucha contra la discriminación, la lucha contra la impunidad y el fortalecimiento de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos y la cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | ورحّبت بالنهج الذي سلكه المركز لتحقيق أهدافه في مجالات تعزيز الديمقراطية والحوكمة الرشيدة؛ ومكافحة التمييز؛ والإفلات من العقاب، وتوطيد أركان النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان والتعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
Para ser eficaces, las medidas preventivas deben constituir el componente principal de los sistemas nacionales de protección de la infancia y deben basarse en las leyes y las políticas relativas a los derechos del niño. | UN | 46 - لكي تكون التدابير الوقائية فعالة، فإنها يجب أن تشكل العنصر الأساسي في النظم الوطنية لحماية الطفل وأن تكون متجذرة في قوانين وسياسات حقوق الطفل. |
Su Gobierno contribuye a la labor del Consejo de Derechos Humanos, que desempeña un importante papel en la defensa del estado de derecho por medio de sus mecanismos de procedimientos especiales, así como a la labor del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en particular respecto del reforzamiento de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وتشارك حكومته في أعمال مجلس حقوق الإنسان، الذي يقوم بدور هام في دعم سيادة القانون من خلال آليته للإجراءات الخاصة، وكذلك في أعمال مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بتدعيم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم. |
35. En cuanto al papel de los funcionarios del ACNUDH que trabajan sobre el terreno en lo que respecta a la aplicación de la Medida 2, el fortalecimiento de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos había sido el objetivo fundamental y prioritario de sus actividades en unos 40 países. | UN | 35- وفيما يتعلق بدور التواجد الميداني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في سياق تنفيذ الإجراء 2، كان تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان هو المحور الموضوعي الأساسي للأنشطة الميدانية للمكتب في نحو 40 بلداً. |
d) Mayor número de programas ejecutados por equipos de las Naciones Unidas en los países y componentes de derechos de misiones de paz de las Naciones Unidas en apoyo de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos, en cooperación con los países que lo soliciten | UN | (د) زيادة عدد البرامج التي تنفذها أفرقة الأمم المتحدة القطرية وعناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، بالتعاون مع من يطلب ذلك من البلدان |
d) Mayor número de programas ejecutados por equipos de las Naciones Unidas en los países y componentes de derechos de misiones de paz de las Naciones Unidas en apoyo de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos | UN | (د) زيادة عدد البرامج التي تنفذها أفرقة الأمم المتحدة القطرية وعناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان |
d) Mayor número de programas ejecutados por equipos de las Naciones Unidas en los países y componentes de derechos de misiones de paz de las Naciones Unidas en apoyo de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos, en cooperación con los países que lo soliciten | UN | (د) زيادة عدد البرامج التي تنفذها أفرقة الأمم المتحدة القطرية وعناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان بالتعاون مع البلدان الطالبة |
d) Mayor número de programas ejecutados por equipos de las Naciones Unidas en los países y componentes de derechos de misiones de paz de las Naciones Unidas en apoyo de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos, en cooperación con los países que lo soliciten | UN | (د) زيادة عدد البرامج التي تنفذها أفرقة الأمم المتحدة القطرية وعناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع البلدان التي تطلب ذلك |
e) Mayor número de programas ejecutados por equipos de las Naciones Unidas en los países y componentes de derechos de misiones de paz de las Naciones Unidas en apoyo de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos, en cooperación con los países que lo soliciten | UN | (هـ) زيادة عدد البرامج التي تنفذها أفرقة الأمم المتحدة القطرية وعناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان دعماً للنظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع البلدان التي تطلب ذلك |