ويكيبيديا

    "de los soldados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنود
        
    • الجنود التابعين
        
    • لجنود
        
    • الجنود من
        
    Participación de los soldados de la UNPROFOR, match de rugby en Zenica y de 2.500 atletas. UN مشاركة جنود من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومقابلة ركبي في زينيتشا، و ٥٠٠ ٢ رياضي
    Se están haciendo preparativos para el acuartelamiento y el desarme de los soldados de la UNITA, bajo la supervisión y el control de las Naciones Unidas. UN وتتواصل اﻷعمال التحضيرية لتجميع جنود الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ونزع سلاحهم تحت اشراف ومراقبة اﻷمم المتحدة.
    El Ejército Patriótico Rwandés no diferenció entre los objetivos hostiles y los no hostiles y hubo fuego indiscriminado por parte de los soldados de ese Ejército. UN فلم يكن الجيش الرواندي الوطني يميز بين اﻷهداف العدائية وغير العدائية كما أطلق جنود ذلك الجيش النار بشكل عشوائي.
    La presente etapa del proceso de paz también requiere que se preste atención adecuada y urgente a diversos aspectos del acuartelamiento de los soldados de la UNITA y la retirada de las tropas gubernamentales a sus cuarteles. UN وتستلزم المرحلة الحالية لعملية السلم، أيضا، إيلاء الاهتمام الكافي والعاجل لمختلف نواحي ايواء الجنود التابعين ليونيتا وسحب القوات الحكومية الى ثكناتها.
    La transmisión de este mensaje por las estructuras de mando del ejército de ambas partes a su personal contribuiría a reducir los malentendidos sobre el terreno, con lo que se incrementaría la seguridad de los soldados de la UNFICYP. UN ومن شأن توجيه رسالة بهذا المعنى من كبار الضباط العسكريين لدى الجانبين إلى جنودهم أن يساعد على الحـد من سـوء التفاهم على أرض الواقع، وبالتالي على زيادة الأمن بالنسبة لجنود قوة الأمم المتحدة.
    Ese proceso tiene dos componentes principales; la desmovilización de los soldados de las unidades militares existentes y el aparcamiento de las armas pesadas. UN وهي تتألف من عنصرين أساسيين هما: تسريح الجنود من الوحدات العسكرية القائمة وتجميع الأسلحة الثقيلة.
    Se ha convenido ya en que estas dos operaciones se llevarán a cabo coincidiendo con el acuartelamiento de los soldados de UNITA. UN ومن المتفق عليه اﻵن تنفيذ هاتين العمليتين في وقت واحد مع إيواء جنود يونيتا.
    En cambio, un 80% de los soldados de las fuerzas fronterizas rusas son tayikos. UN وفي مقابل ذلك، نجد أن ٨٠ في المائة من جنود قوات الحدود الروسية هم من الطاجيكيين.
    Las mujeres de la aldea, armadas con palos, trataban de bloquear los movimientos de los soldados de la Fuerza Internacional de Aplicación (IFOR) que se encontraban en el lugar. UN وحاولت نساء من القرية مسلحات بالعصي فقط عرقلة حركة جنود قوة التنفيذ الموجودين في الموقع عندئذ.
    También se prestará especial atención a las condiciones de los campamentos donde se han congregado miembros de las familias de los soldados de la UNITA. UN وسيولى اهتمام خاص أيضا ﻷحوال المخيمات التي يتم فيها تجميع أفراد أسر جنود الاتحاد الوطني.
    También debe comenzar sin demora la incorporación de los soldados de la UNITA al ejército nacional. UN كما أن إدماج جنود يونيتا في الجيش الوطني يجب أن يبدأ دون تأخير.
    Se está preparando también un paquete de asistencia humanitaria para prestar apoyo a las familias de los soldados de la UNITA que se incorporen en las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN ويجري أيضا إعداد مجموعة خاصة من المساعدة اﻹنسانية لدعم أسر جنود يونيتا الذين سيدمجون في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Los colonos realizaron el descuajamiento bajo la protección de los soldados de las FDI. UN وقام المستوطنون بهذه العملية في ظل حماية جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    El capitán Mubirigi dijo a todos los que llevaban municiones que las llevaran al bosque para destruirlas porque estábamos muy lejos de los soldados de Kabira. UN وأمر النقيب موبيريجي الجنود بتدمير جميع الذخائر الحربية ﻷنهم كانوا بعيدين عن جنود كابيرا.
    Según un periodista de Reuters en Hebrón, los colonos golpearon a los residentes y lanzaron piedras contra los automóviles ante los propios ojos de los soldados de las FDI. UN ووفقا لمراسل وكالة رويتر اﻹخبارية في الخليل، ضرب المستوطنون السكان ورشقوا سياراتهم بالحجارة تحت سمع جنود الجيش وبصرهم.
    Por otra parte, grupos de colonos, bajo la protección de los soldados de ocupación israelíes, expropiaron hace poco algunas viviendas de palestinos en la ciudad ocupada de Jerusalén. UN كما قامت زمر من المستوطنين قبل أيام قليلة بالاستيلاء على عدد من المنازل الفلسطينية في مدينة القدس الشرقية المحتلة تحت حماية جنود الاحتلال اﻹسرائيلي.
    De cuatro a cinco balas habían hecho impacto en la parte inferior del cuerpo de Ahlail cuando este trataba de escapar de los soldados de una unidad secreta de las FDI. UN وأصيب الجزء اﻷسفل من جسم أهليل بأربع أو خمس طلقات عندما كان يحاول الفرار من وحدة من جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي السريين.
    Los Ministros encomiaron la valentía y sangre fría de los soldados de la ECOMOG durante el golpe. UN وأثنى الوزراء على شجاعة جنود فريق المراقبين ورباطة جأشهم أثناء الانقلاب.
    Las continuas tensiones políticas y militares afectaron el regreso de las personas desplazadas y de los refugiados a sus zonas de origen y la aplicación de los programas de acantonamiento y desmovilización de los soldados de la UNITA. UN وظلت التوترات السياسية والعسكرية تعوق عودة اللاجئين والمشردين على حد سواء إلى مناطقهم اﻷصلية وتنفيذ إيواء وتسريح الجنود التابعين لليونيتا.
    De la información que se ha recibido de los amigos y familiares de los soldados de las FPDU que habían prestado servicios en la República Democrática del Congo se deduce claramente que había medios de cobrarse una prima mucho más satisfactoria que se pagaba oficialmente. UN وتوضح بجلاء المعلومات المستقاة من أصدقاء وأقارب الجنود التابعين للقوات المذكورة الذين خدموا في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن هناك عناصر للسداد الذاتي مرضية بشكل أكبر كثيرا من العلاوات الرسمية.
    Las partes se pusieron de acuerdo sobre el principio de " la incorporación general " de los soldados de la UNITA en el ejército nacional, a la que seguirá una desmovilización paulatina, hasta que las Fuerzas Armadas Angoleñas lleguen al nivel de 90.000 hombres, cifra aceptada por las dos partes. UN فقد وافق الطرفان على مبدأ " اﻹدماج العام " لجنود يونيتا في الجيش الوطني، وعلى أن تتبع ذلك عملية تسريح تدريجي الى أن يصل عدد القوات المسلحة اﻷنغولية الى ٠٠٠ ٩٠ فرد، وهو رقم مقبول من الطرفين.
    El 10 de junio los palestinos se indignaron por la inauguración de un monumento conmemorativo de los soldados de las FDI en la Faja de Gaza que habían resultado muertos en enfrentamientos con la policía palestina en septiembre de 1996. UN ٣١٥ - في ٠١ حزيران/يونيه، استشاط الفلسطينيون غضبا بسبب إزاحة الستار عن نصب تذكاري في شريط غزة لجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين قتلوا في مواجهات مع الشرطة الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Además, no se conoce la suerte de los soldados de ambas partes que quedan fuera de combate, puesto que rara vez se han respetado los principios humanitarios en el conflicto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال مصير الجنود من الجانبين الذين صاروا عاجزين عن مواصلة القتال مجهولا، حيث أن احترام المبادئ اﻹنسانية نادرا أثناء الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد