ويكيبيديا

    "de los sueldos locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرتبات المحلية
        
    • من مرتبات الموظفين المحليين
        
    • للمرتبات المحلية في
        
    Es imprescindible proceder al pago de los sueldos locales del sector público. UN وأهم هذه الاحتياجات هو دفع المرتبات المحلية في القطاع العام.
    Sobre la base del 0,5% de los sueldos locales. UN على أساس ٠,٥ في المائة من المرتبات المحلية
    Cálculo basado en el 0,5% de los sueldos locales. UN على أساس 0.5 في المائة من المرتبات المحلية
    Cálculo basado en el 0,5% de los sueldos locales. UN على أساس 0.5 في المائة من المرتبات المحلية
    En la eximación se prevén créditos para el personal de contratación local, especialmente el que presta servicios generales y de apoyo, que debe realizar sus funciones después de las horas de trabajo ordinarias, y se calcularon a razón del 5% de los sueldos locales. UN ٨١- العمل اﻹضافي - تغطي التقديرات تكاليف الموظفين المحليين، وخاصة من يقدمون خدمات عامة وخدمات دعم، الذين يُطلب منهم العمل بعد انتهاء ساعات الدوام العادية، وذلك بواقع ٥ في المائة من مرتبات الموظفين المحليين.
    20. En 1993, los gastos totales fueron superiores a los previstos, a raíz del aumento de los sueldos locales del personal dirigido por el PNUD. UN ٠٢- كان مجموع اﻹنفاق في ٣٩٩١ أكبر مما كان متوقعاً بسبب زيادة المرتبات المحلية للموظفين الذين يتبعون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En su opinión, la falta de transparencia podía reducir, e incluso eliminar, la función del personal y de los comités de estudio de los sueldos locales en general en la reunión de datos y la determinación de puestos equivalentes, que era la parte esencial del proceso de estudio. UN فهو يرى أن انعدام الشفافية يمكن أن يهمّش، إن لم يلغِ بالكامل، دور الموظفين ودور لجان استقصاء المرتبات المحلية ككل في جمع البيانات ومطابقة الوظائف في حين أنهما يشكلان جوهر عملية الاستقصاء.
    Además, en su opinión, el compromiso de confidencialidad era aplicable a los miembros de los equipos encargados de los estudios y no a los de los comités de estudio de los sueldos locales. UN وعلاوة على ذلك، فهو يرى أن الالتزامات المتعلقة بالسرية تسري على أعضاء فريق الاستقصاء وليس على أعضاء لجنة استقصاء المرتبات المحلية.
    La información actualizada sobre cada país a la cual se aplicaban los criterios la habían reunido y verificado durante cada uno de los estudios los comités de estudio de los sueldos locales, los especialistas en estudios de sueldos de los organismos designados y el Comité Directivo de la Sede. UN وقد جمعت المعلومات المستكملة المحددة بكل بلد طبقت عليه المعايير، وتم التحقق من صحتها في أثناء إجراء كل دراسة استقصائية على حدة من قبل لجان دراسة المرتبات المحلية والمتخصصين في دراسة المرتبات في الوكالات المكلفة بذلك وفي اللجنة التوجيهية الموجودة في المقر.
    Consideraba que el cambio propuesto reducía gravemente la función del personal y de los comités de estudio de los sueldos locales en el proceso y afectaba negativamente a su transparencia. UN وقال إنه يرى أن التعديل المقترح يقلص من دور الموظفين ولجان استقصاء المرتبات المحلية بشكل خطير ويؤثر سلبا على شفافية هذه العملية.
    A ese respecto, recordó que, si bien los comités de estudio de los sueldos locales recibían las bases de datos de los estudios, no se les proporcionaba el programa informático utilizado, lo cual impedía comprobar la validez de los cálculos. UN وفي هذا الصدد ذكر أنه بالرغم من أن لجان استقصاء المرتبات المحلية حصلت على قواعد البيانات المتعلقة بالدراسة الاستقصائية إلا أنها لم تحصل على البرنامج الحاسوبي المتعلق بهذه الدراسة.
    Con respecto a los servicios por contrata, se señaló a la Comisión Consultiva que, si bien el crédito por ese concepto no había cambiado en este período respecto del anterior, el costo de los sueldos locales había aumentado en el Líbano, por lo cual los gastos por ese concepto habían también aumentado. UN ٢٧ - وفيما يتعلق بالخدمات التعاقدية، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في حين لا يوجد أي تغيير في مستوى الاعتماد الخاص بالخدمات التعاقدية في هذه الفترة بالمقارنة بالفترة السابقة، فإن تكاليف المرتبات المحلية قد زادت في لبنان، مما أدى إلى زيادة النفقات على هذه الخدمات.
    Las necesidades adicionales de 25.900 dólares se debieron al aumento de los sueldos locales aplicables a Tayikistán a partir del 1º de mayo de 1995, habida cuenta de la tasa media de vacantes del 4% indicada en el anexo IV. Horas extraordinarias. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٩٠٠ ٢٥ دولار إلى التنقيح التصاعدي لجدول المرتبات المحلية المطبق على طاجيكستان اعتبارا من ١ أيار/ مايو ١٩٩٥، مع مراعاة معدل الشغور الذي بلغ متوسطه ٤ في المائة والمبين في المرفق الرابع.
    Ésta realizó un estudio de los sueldos locales en Kosovo en agosto de 1999 y tiene previsto realizar otro en el otoño de 2000. UN وقامت الأمانة العامة بإجراء دراسة استقصائية عن المرتبات المحلية في كوسوفو في آب/أغسطس 1999، ومن المقرر إجراء دراسة استقصائية أخرى في خريف عام 2000.
    Sin embargo, consideraba que se debería haber dedicado mayor atención a algunas cuestiones, entre ellas la aplicación más justa del principio Flemming para determinar la remuneración y las condiciones de empleo, el fortalecimiento de la función de los comités de estudio de los sueldos locales y la cuantificación de las retribuciones ocultas que proporcionaban entidades utilizadas en la comparación, tanto del sector privado como del público. UN واستدرك قائلا إنه يرى أن بعض المسائل ينبغي أن تحظى بمزيد من الاهتمام، بما في ذلك التطبيق الأكثر إنصافا لمبدأ فيليمنغ لتحديد الأجور وشروط العمل، وتعزيز دور لجان دراسة المرتبات المحلية والتحديد للاستحقاقات غير الظاهرة التي يوفرها البلدان المتخذان أساسا للمقارنة في كلا القطاعين الخاص والعام.
    En particular, se propuso introducir un compromiso escrito de confidencialidad que deberían firmar los miembros de los comités de estudio de los sueldos locales y los equipos encargados de los estudios, así como excluir del proceso a cualquier parte que hubiera dado a conocer datos relacionados con el estudio a terceros y someter a esa parte a medidas disciplinarias. UN واقترح بوجه خاص، أن يطلب إلى أعضاء لجنة استقصاء المرتبات المحلية وأعضاء فريق الاستقصاءات تقديم تعهد خطي بالسرية، واستبعاد أي جهة مسؤولة عن إفشاء بيانات تتعلق بالاستقصاءات إلى جهة ثالثة من عملية الاستقصاء واتخاذ إجراءات تأديبية ضدها.
    En su opinión, las responsabilidades de las partes en materia de confidencialidad debían definirse de manera expresa en lugar de considerarse automáticas como resultado de su participación en un comité de estudio de los sueldos locales o un equipo encargado de un estudio. Consideró que sería un método más justo y transparente que permitiría que los participantes en el estudio fueran plenamente conscientes de sus obligaciones. UN ورأت أنه ينبغي تحديد مسؤوليات الأطراف من حيث السرية بكل صراحة بدلا من الافتراض بأنها تلقائية نظرا لمشاركة هذه الأطراف في لجنة لاستقصاء المرتبات المحلية أو في فريق للاستقصاء، وأن اتّباع نهج يتسم بمزيد من الإنصاف والشفافية سيمكّن المشاركين في الدراسة الاستقصائية من إدراك واجباتهم إدراكا تاما.
    Algunos miembros consideraban que también debía consultarse al personal sobre la cuestión; otros señalaron que esas consultas ya se habían previsto en el mecanismo de los comités de estudio de los sueldos locales, que incluía a representantes de las organizaciones y del personal. UN وأعرب بعض الأعضاء عن اعتقادهم أنه ينبغي، في ذلك السياق، استشارة الموظفين بشأن هذه المسألة أيضا. وأشار أعضاء آخرون إلى أن تلك المشاورات متاحة بالفعل من خلال آلية لجان دراسة المرتبات المحلية التي تضم في عضويتها ممثلين عن المنظمات والموظفين.
    Horas extraordinarias. En la estimación se prevén créditos para el personal de contratación local, especialmente el que presta servicios generales y de apoyo, que debe realizar sus funciones después de las horas de trabajo ordinarias, y se calcularon a razón del 10% de los sueldos locales. UN ١٦- العمل اﻹضافي - يتصل الاعتماد بالاحتياجات اللازمة للموظفين المحليين، وخاصة من يقدمون خدمات عامة أو خدمات دعم، الذين يطلب منهم العمل بعد انتهاء ساعات الدوام العادية، وحسب بواقع ١٠ في المائة من مرتبات الموظفين المحليين.
    La estimación revisada refleja los gastos efectivos registrados durante el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1997 y las necesidades previstas para el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1998 y se calcularon a razón del 10% de los sueldos locales. UN وتعكس التقديرات المنقحة المصروفات الفعلية المسجلة للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ والاحتياجات المسقطة للفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بواقع ١٠ في المائة من مرتبات الموظفين المحليين.
    Como resultado de esa reunión, se decidió realizar un estudio entre ciudades, y un estudio integral de los sueldos locales en Jamaica. UN ونتيجة لهذا الاجتماع، وُضعت خطة لإجراء دراسة مقارنة لمراكز العمل ودراسة استقصائية شاملة للمرتبات المحلية في جامايكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد