ويكيبيديا

    "de los suministros de socorro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إمدادات الإغاثة
        
    • قطع إمدادات اﻹغاثة
        
    • على إمدادات اﻹغاثة
        
    • الإمدادات الغوثية
        
    • ﻹمدادات اﻹغاثة
        
    • باﻻمدادات الغوثية
        
    Durante el conflicto bélico, el ACNUR proporcionó más del 80% de los suministros de socorro de emergencia distribuidos a los civiles. UN وأثناء الحرب قامت المفوضية بتسليم ما يزيد على ثمانين بالمائة من إمدادات الإغاثة الطارئة التي وزعت على المدنيين.
    El reclamante también pidió indemnización por el costo de transporte de los suministros de socorro de Bahrein a Kuwait. UN والتمس صاحب المطالبة التعويض أيضا عن تكاليف نقل إمدادات الإغاثة من البحرين إلى الكويت.
    Estos equipos de la Policía Nacional han prestado apoyo para reforzar la seguridad durante la distribución de los suministros de socorro. UN وقد استُخدمت هذه الفرق التابعة لشرطة هايتي الوطنية لزيادة الأمن الميداني أثناء توزيع إمدادات الإغاثة.
    - a la interrupción, obstaculización o el ataque de los suministros de socorro humanitario a los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina enviados por la comunidad internacional; UN - عن قطع إمدادات اﻹغاثة الانسانية التي يقدمها المجتمع الدولي الى مواطني البوسنة والهرسك أو اعتراضها أو عرقلتها؛
    Tal como se puede comprobar en los archivos de las Naciones Unidas, el control de los suministros de socorro se encuentra en su mayor parte en manos de las organizaciones no gubernamentales, casi todas cristianas y occidentales. UN وكما يتبين من وثائق اﻷمم المتحدة، فإن الرقابة على إمدادات اﻹغاثة هي في أيدي المنظمات غير الحكومية، ومعظمها منظمات مسيحية وغربية.
    Las disposiciones del CG y en el PA I que se indican a continuación se refieren expresamente a la cuestión de los suministros de socorro: UN تتناول الأحكام التالية الواردة في اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول الإمدادات الغوثية:
    Sólo se puede atender a esas necesidades si las facciones permiten el acceso a las zonas afectadas de los suministros de socorro procedentes de Monrovia. UN ويمكن تلبية هذه الاحتياجات فقط إذا ما وفرت الفصائل ممرا آمنا ﻹمدادات اﻹغاثة من منروفيا الى المناطق المضارة.
    La situación de seguridad en esa región ha estado caracterizada cada vez más por detenciones, la toma de rehenes, asesinatos y el saqueo de los suministros de socorro. UN واتسمت الأحوال الأمنية هناك بشكل متزايد بحوادث الاحتجاز وأخذ الرهائن والقتل ونهب إمدادات الإغاثة.
    Se aprobó asimismo una partida adicional de 2,9 millones de dólares para financiar servicios de transporte aéreo de los suministros de socorro del PMA. UN كما أُقر مبلغ إضافي قدره 2.9 ملايين دولار لدعم الخدمات الجوية لبرنامج الأغذية العالمي لإيصال إمدادات الإغاثة جوا.
    :: Hacer padecer hambre, como método de guerra, a las personas civiles, privándolas de los bienes indispensables para su supervivencia, incluida la obstaculización intencionada de los suministros de socorro de acuerdo con lo dispuesto en el derecho internacional humanitario. UN :: استخدام تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب من خلال حرمانهم من أشياء لا غنى عنها لبقائهم، بما في ذلك إعاقة إمدادات الإغاثة عمدا، على نحو ما ينص عليه القانون الإنساني الدولي الساري.
    Hoy se entregará el resto de los suministros de socorro. UN وسيتم تسليم ما تبقى من إمدادات الإغاثة اليوم.
    :: Hacer padecer hambre, como método de guerra, a las personas civiles, privбndolas de los bienes indispensables para su supervivencia, incluida la obstaculización intencionada de los suministros de socorro de acuerdo con lo dispuesto en el derecho internacional humanitario. UN :: استخدام تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب بحرمانهم من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم، بما في ذلك تعمد عرقلة إمدادات الإغاثة على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    :: Hacer padecer hambre, como método de guerra, a civiles, privándolos de los bienes indispensables para su supervivencia, incluida la obstaculización intencionada de los suministros de socorro de acuerdo con lo dispuesto en el derecho internacional humanitario. UN :: استخدام تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب بحرمانهم من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم، بما في ذلك عرقلة إمدادات الإغاثة عمدا، على النحو المنصوص عليه في القانون الإنساني الدولي المنطبق.
    :: Hacer padecer hambre, como método de guerra, a la población civil, privándola de los bienes indispensables para su supervivencia, incluida la obstaculización intencionada de los suministros de socorro de acuerdo con lo dispuesto en el derecho internacional humanitario. UN :: استخدام تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب بحرمانهم من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم، بما في ذلك تعمد عرقلة إمدادات الإغاثة على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    - A la interrupción, obstaculización o ataque de los suministros de socorro humanitario enviados por la comunidad internacional a los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina; UN - قطع إمدادات الإغاثة الإنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي إلى مواطني البوسنة والهرســـــك، أو اعتراضها أو عرقلتها؛
    Además, hemos observado que la distribución de los suministros de socorro destinados a los necesitados se ha visto seriamente obstaculizada, pues las partes en conflicto en la región utilizan los escasos medios de transporte existentes para fines militares. UN وفضلا عن ذلك بينت لنا التجربة أن نقل إمدادات الإغاثة إلى المحتاجين يتعرض لإعاقة شديدة، إذ تستخدم أطراف الصراع إمكانيات النقل المحدودة المتوفرة هنالك في الأغراض العسكرية.
    - A la interrupción, obstaculización o el ataque de los suministros de socorro humanitario a los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina enviados por la comunidad internacional; UN - عن قطع إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي الى مواطني البوسنة والهرسك أو اعتراضها أو عرقلتها؛
    - A la interrupción, obstaculización o el ataque de los suministros de socorro humanitario a los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina enviados por la comunidad internacional; UN " - عن قطع إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي الى مواطني البوسنة والهرسك، أو اعتراضها أو عرقلتها؛
    - A la interrupción, obstaculización o el ataque de los suministros de socorro humanitario a los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina enviados por la comunidad internacional; UN " - عن قطع إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي إلى مواطني البوسنة والهرسك، أو اعتراضها أو عرقلتها؛
    En contravención del derecho humanitario, las partes en los conflictos a menudo impiden el paso de los suministros de socorro o se incautan de ellos para su propio uso. UN وكثيرا ما تقوم اﻷطراف المتحاربة بقطع السبيل على إمدادات اﻹغاثة أو تحويلها لاستخدامهم الخاص، مما يتعارض مع القانون اﻹنساني.
    Además, el suministro de asistencia humanitaria seguirá viéndose afectado, a menos que los dirigentes de las facciones puedan asegurar el pasaje en condiciones de seguridad de los suministros de socorro. UN وباﻹضافة إلى هذا، سيبقى توفير المساعدة اﻹنسانية معرضا للنقص ما لم يتمكن زعماء الطوائف من ضمان المرور اﻵمن ﻹمدادات اﻹغاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد