ويكيبيديا

    "de los tbi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدات الاستثمار الثنائية
        
    • لمعاهدات الاستثمار الثنائية
        
    • اتفاقات الاستثمار الثنائية
        
    Varios instrumentos incluyen normas de protección, es decir, se ajustan a las disposiciones de los TBI en esa esfera. UN ويتضمن عدد من صكوك الاستثمار الإقليمية معايير للحماية، تتبع أحكام معاهدات الاستثمار الثنائية في هذا الميدان.
    bilaterales sobre inversiones 10. El objetivo declarado de los TBI es proteger y promover la inversión extranjera entre los países contratantes. UN ٠١ - إن الغرض الذي تنص عليه معاهدات الاستثمار الثنائية هو حماية وتعزيز الاستثمار اﻷجنبي بين البلدان المتعاقدة.
    - La mayoría de los TBI proporcionan una serie de normas sobre el trato dado a las inversiones una vez consolidadas. UN ينص معظم معاهدات الاستثمار الثنائية على توفر سلسلة من معايير المعاملة ما أن يتوطن أحد الاستثمارات.
    - La inmensa mayoría de los TBI contienen una disposición sobre la transferencia de fondos. UN والغالبية العظمى من معاهدات الاستثمار الثنائية تتضمن حكماً عن تحويل الأموال.
    Se destacó la utilidad de los TBI para reforzar los marcos normativos existentes y encauzar los procesos de transición. UN وأُشير إلى ما لمعاهدات الاستثمار الثنائية من قيمة في توطيد إطار سياساتي قائم بالفعل وفي توجيه عمليات الانتقال.
    En la actualidad, más del 45% de los TBI no incluyen a países desarrollados. UN وتتجاوز اليوم نسبة معاهدات الاستثمار الثنائية التي لا تشمل البلدان المتقدمة 45 في المائة.
    A diferencia de los TBI y los acuerdos bilaterales de libre comercio, no todos los instrumentos regionales son vinculantes. UN وبخلاف معاهدات الاستثمار الثنائية واتفاقات التجارة الحرة الثنائية، فإن الصكوك الإقليمية ليست جميعها صكوكاً ملزمة.
    El alcance de los compromisos de protección de esos acuerdos de libre comercio es comparable al de los TBI. UN ونطاق الالتزامات بالحماية التي ترد في اتفاقات التجارة الحرة هذه مماثلاً لذلك الذي نجده في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    El orador señaló que actualmente existía más protección de la necesaria y que el desarrollo no se abordaba en la parte dispositiva de los TBI sino que había quedado relegado al preámbulo. UN وحاج هذا المندوب بأن الحماية هي الآن أكبر من اللازم وأن التنمية لم يتم التطرق لها في أحكام منطوق معاهدات الاستثمار الثنائية وإنما تم تناولها في ديباجتها.
    Se prestó asistencia a Sierra Leona en la negociación de los TBI y la preparación de un modelo de TBI. UN وقُدِّمت إلى سيراليون مساعدة في التفاوض على معاهدات الاستثمار الثنائية وفي إعداد معاهدة استثمار ثنائية نموذجية.
    En ese contexto, está en curso un examen de los TBI concluidos por Lesotho, Mozambique y Swazilandia. UN ويجري في هذا السياق استعراض معاهدات الاستثمار الثنائية التي أبرمتها سوازيلند وليسوتو وموزامبيق.
    B. Cuestiones objeto de los TBI UN باء - القضـايـا التـي تتناولهــا معاهدات الاستثمار الثنائية
    8. Diversas consideraciones explican por qué es apropiado tratar de los TBI en la presente reunión: UN ٨ - هناك أسباب مختلفة تجعل من الملائم مناقشة معاهدات الاستثمار الثنائية في هذا الاجتماع:
    - Por último, los contenidos de los TBI han ejercido influencia como fuente de inspiración en la negociación de recientes acuerdos regionales y multilaterales. UN ♦ وأخيرا فإن مضامين معاهدات الاستثمار الثنائية تلعب دورا بوصفها مصدر إلهام في المفاوضات التي تجري في اﻵونة اﻷخيرة بشأن الاتفاقات الاقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    4. ¿Cuáles son las ventajas y los inconvenientes de los TBI en comparación con los acuerdos regionales o multilaterales en materia de inversión? UN ٤ - ما هي مزايا وعيوب عقد معاهدات الاستثمار الثنائية بالمقارنة بعقد اتفاقات اقليمية أو متعددة اﻷطراف بشأن الاستثمار؟
    La consideración principal había sido la de tratar de evitar una injerencia de los TBI en el Acuerdo de la Comunidad del Caribe (CARICOM), para garantizar un desarrollo regional armonioso. UN وكانت من بين أهم الاعتبارات على الاطلاق تجنب تدخل معاهدات الاستثمار الثنائية مع اتفاق السوق الكاريبية المشتركة، لضمان تنمية إقليمية متسقة.
    La práctica actual de los TBI y los ARI mostraba también que había diferencias en sus disposiciones relativas a las prescripciones en materia de resultados, y algunos de esos instrumentos las regulaban con todo detalle. UN وهناك أيضاً اختلافات في الممارسة الحالية لكل من معاهدات الاستثمار الثنائية واتفاقات التكامل الإقليمي فيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة بمتطلبات الأداء، حيث يتناولها بعضها بالتفصيل.
    - Se fomentan la entrada y la consolidación de las inversiones aunque en la mayoría de los TBI se prevé que estén sujetas a la ley general del país de recepción. UN يجري التشجيع على دخول الاستثمارات وتوطُّنها، على الرغم من أن هاتين العمليتين تخضعان في معظم معاهدات الاستثمار الثنائية للقوانين الوطنية للبلد المضيف.
    16. La característica principal de los TBI es que versan exclusivamente sobre la inversión. UN ٦١ - إن السمة الرئيسية لمعاهدات الاستثمار الثنائية تعنى حصراً بالاستثمار.
    A pesar de estas innovaciones, hay una clara tendencia hacia la consolidación del contenido básico de las disposiciones principales de los TBI. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الجديدة، هناك اتجاه واضح نحو تعزيز المضمون الأساسي للأحكام الرئيسية لمعاهدات الاستثمار الثنائية.
    37. Como ya se ha observado, aunque la mayoría de los TBI tiene una estructura y un contenido básico análogos, ha habido algunas novedades importantes en los últimos años. UN 37- حدثت بعض التطورات الرئيسية في السنوات القليلة الأخيرة، على النحو المشار إليه أعلاه، على الرغم من أن معظم اتفاقات الاستثمار الثنائية تتميز بهياكل أساسية ومضامين مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد