Estimo que algunos de los temas que figuran en el documento están más maduros que otros para su examen o negociación. | UN | وفي رأينا، فإن بعض البنود الواردة في تلك الوثيقة قد باتت أنضج من غيرها لبحثها أو التفاوض بشأنها. |
Durante la semana que concluyó el 22 de enero de 1994, el Consejo de Seguridad no adoptó medida alguna con respecto a ninguno de los temas que figuran en dicho documento. | UN | وفي أثناء الاسبوع المنتهي في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن البنود الواردة في الوثيقة. |
El Presidente informa también a la Asamblea General de que están abiertas las listas de oradores para participar en el examen de los temas que figuran en el documento A/INF/56/3. | UN | وأبلغ الرئيس أيضا الجمعية العامة أنه قد افتتح باب التسجيل في قوائم المتكلمين بشأن البنود الواردة في الوثيقة A/INF/56/3. |
La Asamblea General aprueba las asignaciones de los temas que figuran en el párrafo 60 para que se examinen directamente en sesión plenaria. | UN | وافقت الجمعية العامة على إحالة البنود المدرجة في الفقرة 60 إلى جلسات عامة للنظر فيها مباشرة. |
Vayan también nuestras felicitaciones por su conducto a los demás miembros de la Mesa de la Comisión, a quienes deseamos garantizar nuestra plena cooperación en el examen de los temas que figuran en nuestro programa. | UN | كما نود أن نهنئ، عن طريقكم، سائر أعضاء هيئة المكتب وأن نؤكد لكم جميعا تعاوننا الكامل معكم في نظر البنود المدرجة على جدول أعمالنا. |
Nos propusimos organizar las tareas de la Conferencia de la forma más profesional posible, tratando de lograr avances en el debate y comprensión de los temas que figuran en la agenda. | UN | لقد اجتهدنا لتنظيم عمل المؤتمر بأكثر الأساليب مهنية، بغية إحراز تقدم في مناقشة القضايا المدرجة على جدول الأعمال وفهمها. |
46. El PRESIDENTE observa que la Conferencia ha concluido el examen de los temas que figuran en su programa. CLAUSURA DE LA CONFERENCIA | UN | 46- الرئيس رأى أن المؤتمر انتهى من النظر في البنود الواردة في جدول أعماله. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión de los temas que figuran en el epígrafe B. | UN | 21 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان باء. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión de los temas que figuran en el epígrafe C. | UN | 22 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان جيم. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión de los temas que figuran en el epígrafe D. | UN | 23 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان دال. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión de los temas que figuran en el epígrafe E. | UN | 24 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان هاء. |
Durante la semana que finalizó el 14 de febrero de 2004, el Consejo de Seguridad no adoptó medidas sobre ninguno de los temas que figuran en esos documentos. | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 14 شباط/فبراير، لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بشأن أي بند من البنود الواردة في تلك القائمة. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión de los temas que figuran en el epígrafe A, tomando en consideración las decisiones adoptadas con respecto a los temas 28 y 84. | UN | 20 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان ألف، مع الأخذ في الحسبان بالمقررات المتخذة بشأن البندين 28 و 84. |
La Mesa de la Asamblea decide recomendar la inclusión de los temas que figuran en el epígrafe C (Desarrollo de África). | UN | قرر المكتب أن يوصي بإدراج البنود الواردة تحت العنوان جيم (تنمية أفريقيا). |
Muchos de los temas que figuran actualmente en el programa mundial de desarme han sido sugeridos por la India, ya sea por sí sola o junto con otros países no alineados y en desarrollo. | UN | والعديد من البنود المدرجة حاليا على جدول أعمال نزع السلاح العالمي اقترحتها الهند، إما بمفردها أو بالاشتراك مع غيرها من بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية. |
En la semana que finalizó el 4 de noviembre de 1995, el Consejo de Seguridad no adoptó medidas en relación con ninguno de los temas que figuran en esos documentos. | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن البنود المدرجة في تلك الوثائق. |
Los criterios de los representantes de los Estados pequeños podrían ser importantes y provechosos desde una perspectiva práctica, ya que la mayoría de los temas que figuran en el programa del Consejo tratan, de una manera o de otra, cuestiones que están relacionadas con Estados pequeños. | UN | ويمكن ﻵراء ممثلي الدول الصغيرة أن تكون هامة ومفيدة من الناحية العملية، حيث أن معظم البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس تتناول، بطريقة أو بأخرى، مسائل تتعلق بالدول الصغيرة. |
Por cierto, la flexibilidad en la asignación de tiempo para la consideración de los temas que figuran en su programa mejorará considerablemente la utilización de los recursos de servicios de conferencias por la Subcomisión. | UN | والواقع أن المرونة في تخصيص الوقت للنظر في البنود المدرجة في جدول أعمالها ستحسﱢن تحسينا كبيرا استخدام اللجنة الفرعية لموارد خدمة المؤتمرات. |
Teniendo en cuenta las decisiones recién adoptadas, la Asamblea General aprueba la asignación de los temas que figuran en la lista del párrafo 63 para que se examinen directamente en sesión plenaria. | UN | وإذ أخذت الجمعية العامة في حسابها المقررات المتخذة، فقد أقرت توزيع البنود المدرجة في الفقرة ٦٣ لكي ينظر فيها مباشرة في جلسة عامة. |
Mañana escucharemos una evaluación del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la situación y estoy seguro de que no se abstendrá de hacernos llegar su profunda decepción en relación con la falta de avances respecto de los temas que figuran en la agenda de la Conferencia. | UN | وغداً، سنستمع إلى تقييم الأمين العام للأمم المتحدة للوضع وأنا واثق من أنه سيعبر عن شدة إحباطه لعدم إحرازنا أي تقدم بشأن القضايا المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. |
Respecto de cada uno de los temas que figuran en el presente informe se ofrece una reseña de las tendencias generales, una descripción de las cuestiones más destacadas en relación con el tema, donde también se indica su pertinencia, las medidas proyectadas en el Plan de Acción (si las hubiere), las medidas adoptadas por los gobiernos y la comunidad internacional y una evaluación de la ejecución del Plan de Acción. | UN | وبالنسبة إلى كل من المواضيع المدرجة في هذا التقرير يوجد موجز مختصر للاتجاهات والميول السائدة، ووصف ﻷبرز القضايا المتعلقة بالموضوع، مع بيان أهميتها، والاجراءات المنصوص عليها في خطة العمل )إن وجدت(، والتدابير التي اتخذتها الحكومات والمجتمع الدولي، وتقييم لتنفيذ خطة العمل. |