ويكيبيديا

    "de los terceros estados afectados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للدول الثالثة المتضررة
        
    • الدول الثالثة المتضررة
        
    • بالدول الثالثة المتضررة
        
    • التي تواجهها الدول الثالثة
        
    Además, la comunidad internacional debe hacer suyas las justas demandas de los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN وأضاف أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد المطالب العادلة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    Los problemas económicos especiales de los terceros Estados afectados debían tomarse también debidamente en consideración. UN وينبغي أيضا مراعاة المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول الثالثة المتضررة.
    Los problemas económicos especiales de los terceros Estados afectados debían tomarse también debidamente en consideración. UN وينبغي أيضا مراعاة المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول الثالثة المتضررة.
    Al mismo tiempo, debe reconocerse que si bien se levantó el régimen de sanciones tras la concertación del Acuerdo de Paz, el impacto a largo plazo de esas sanciones sobre las economías de los terceros Estados afectados todavía persiste. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من الاعتراف بأنه على الرغم من رفع نظام الجزاءات في أعقاب إبرام اتفاق السلام، فإن اﻷثر الضار البعيد اﻷمد للجزاءات على اقتصادات الدول الثالثة المتضررة لا يزال مستمرا.
    La solución al problema de las pérdidas económicas de los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones no debe tratarse como tema aparte y aislado. UN ولا ينبغي معاملة حل مشكلة الخسائر الاقتصادية في الدول الثالثة المتضررة من جراء الجزاءات باعتبارها موضوعا منفصلا ومنعزلا.
    Por otra parte, la delegación de Marruecos acoge favorablemente las medidas adoptadas por las instituciones financieras internacionales con miras a mitigar los problemas de los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بالخطوات التي اتخذتها المؤسسات الدولية المالية للتخفيف من الصعوبات التي تواجهها الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    La reorientación obliga asimismo a modificar apreciablemente la metodología empleada para evaluar los problemas económicos de los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN ويتطلب هذا الانتقال أيضا تغييرات كبيرة في المنهجية المستخدمة لتقييم المشاكل الاقتصادية للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    El proyecto de resolución de la Unión Europea sienta las bases de una solución de avenencia que se haría eco de los intereses comunes de los terceros Estados afectados por las sanciones. UN ١٦ - واستطرد قائلا إن مشروع قرار الاتحاد اﻷوروبي يضع اﻷساس لحل وسط يعبر عن المصالح المشتركة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    También se sugirió que entre dichas medidas podían contarse la concesión de exenciones comerciales a terceros Estados afectados, la consulta directa con esos Estados, la pronta creación de mecanismos de compensación y el otorgamiento de prioridad a los contratistas de los terceros Estados afectados para las inversiones en el Estado destinatario. UN وقدّم أيضا اقتراح بأن التدابير قد تشمل منح إعفاءات تجارية للدول الثالثة المتضررة بالتشاور المباشر مع تلك الدول والتعجيل بإنشاء آلية للتعويض، وإيلاء الأولوية لمتعهدين من دول ثالثة متضررة للاستثمار في البلد المستهدف.
    c) Reunir y coordinar información sobre la asistencia internacional a disposición de los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones y ponerla oficialmente a disposición de los Estados Miembros interesados; UN )ج( جمع وتنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدات الدولية المتاحة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وإتاحتها بصورة رسمية للدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر؛
    c) Reunir y coordinar información sobre la asistencia internacional a disposición de los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones y ponerla oficialmente a disposición de los Estados Miembros interesados; UN " )ج( جمع وتنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدات الدولية المتاحة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وإتاحتها بصورة رسمية للدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر؛
    55. La delegación de la Argentina considera que la cuestión de los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta y la de los criterios y principios relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz son dignas de interés y deberían examinarse en el futuro. UN ٥٥ - وأعربت عن رأي وفدها بأن مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق والمبادئ والمعايير اﻷساسية المتصلة بعمليات حفظ السلام هي أمور مهمة وينبغي مواصلة النظر فيها.
    c) Reunir y coordinar información sobre la asistencia internacional a disposición de los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones y ponerla oficialmente a disposición de los Estados Miembros interesados; UN )ج( جمع وتنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدات الدولية المتاحة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وإتاحتها بصورة رسمية للدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر؛
    En todo caso, no basta con prestar asistencia a los terceros Estados afectados por las sanciones impuestas a otro Estado o Estados, sino que debe establecerse un método eficaz para evaluar las consecuencias de esas sanciones en todos y cada uno de los terceros Estados afectados; además, debe determinarse el tipo de socorro que se les ha de prestar con objeto de que no se desperdicien tiempo ni recursos. UN 10 - واستطرد قائلا إنه لا يكفي تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة على دولة أو دول أخرى. بل ينبغي وضع منهجية فعالة لتقييم أثر تلك الجزاءات على كل دولة من الدول الثالثة المتضررة، وتحديد نوع التعويض الذي يلزم تقديمه، وذلك تفاديا لإضاعة الوقت والموارد.
    La falta de mecanismos eficientes de reparto de la carga financiera y de distribución equitativa de los costos pueden reducir la voluntad de los terceros Estados afectados de cooperar plenamente en la aplicación de todas la medidas necesarias. UN وقد يضعف عدم وجود آليات فعالة لتقاسم العبء وللتوزيع العادل للتكاليف من تصميم الدول الثالثة المتضررة على التعاون تعاونا كاملا على تطبيق جميع التدابير اللازمة.
    En primer término, vemos que aún no se ha llegado a una solución práctica, equitativa y razonable para atender a los reclamos de los terceros Estados afectados por sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN أولا، نرى أنه لم يتم بعد التوصل إلى حل عملي ومنصف ومعقول يستجيب لشواغل الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    También es importante velar por que las medidas adoptadas para encarar los problemas de los terceros Estados afectados por la aplicación de las sanciones no resientan la aplicación efectiva de las sanciones mismas. UN ومن المهم أيضا كفالة ألا تؤدي التدابير التي تتخذ لمعالجة المشاكل التي تصادف الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات الى عرقلة التنفيذ الفعال للجزاءات نفسها.
    El Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano que impone las sanciones, tiene la responsabilidad primordial de abordar los problemas de los terceros Estados afectados por dichas sanciones. UN وأضاف أن مجلس الأمن بصفته الهيئة التي تصدر التفويض بفرض الجزاءات، تقع عليه مسؤولية رئيسية للتصدي لمشاكل الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    La eficacia de las sanciones solo podrá reforzarse y hacerse más aceptable si se encuentran soluciones permanentes y previsibles al problema de los terceros Estados afectados por la aplicación de las sanciones. UN ولا يمكن تعزيز فعالية الجزاءات وجعلها أكثر مقبولية إلا بإيجاد حلول دائمة يمكن التنبؤ بأثرها لمشكلات الدول الثالثة المتضررة من تطبيقها.
    Se expresó la opinión de que el Consejo de Seguridad tenía la obligación proactiva de encontrar soluciones al problema de los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مجلس الأمن يقع عليه التزام بالمبادرة إلى إيجاد حلول لمشكلة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Con arreglo a criterios convenidos, debería prepararse una lista de los terceros Estados afectados, en la que sólo deberían figurar los más gravemente afectados por las sanciones. UN وبناء على المعايير المتفق عليها، ينبغي إعداد قائمة بالدول الثالثة المتضررة تقتصر على البلدان اﻷشد تضررا من الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد