El derecho de los pueblos de los Territorios no autónomos a elegir el tipo de sistema político que deseen es de primordial importancia, y el Comité Especial debe encargarse de determinar las aspiraciones políticas concretas de los pueblos de cada uno de los territorios restantes. | UN | وقال إن حرية شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في اختيار النظام السياسي الذي ترغب في أن تعيش في ظله حقٌّ بالغ الأهمية، ويتمثل دور اللجنة الخاصة في التحقق من المطامح السياسية المحددة لشعب كل إقليم من الأقاليم الباقية. |
Asimismo, el Grupo de Río exhorta a las Potencias administradoras a que adopten medidas destinadas a garantizar el derecho inalienable de los pueblos de los Territorios no autónomos a sus recursos naturales, así como el derecho a controlar el aprovechamiento futuro de dichos recursos. | UN | 39 - وأضاف أن مجموعة ريو تدعو الدول القائمة بالإدارة أيضا إلى اتخاذ التدابير لضمان الحق غير القابل للتصرف لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية، وكذلك حقها في التحكم باستغلال تلك الموارد في المستقبل. |
Tradicionalmente, el Comité Especial ha sido el órgano de las Naciones Unidas encargado de ayudar a los pueblos de los Territorios no autónomos a determinar su futuro político sin injerencias externas. | UN | 12 - وقال إن اللجنة الخاصة دأبت على العمل كقناة من قنوات الأمم المتحدة لمساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مستقبلها السياسي دون تدخل خارجي. |
Recordando las resoluciones pertinentes del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe relativas al acceso de los Territorios no autónomos a los programas del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بإمكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى البرامج التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، |
Recordando las resoluciones pertinentes del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe relativas al acceso de los Territorios no autónomos a los programas del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنظمة منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بإمكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى برامج منظومة اﻷمم المتحدة، |
Observando la cooperación constante de los Territorios no autónomos a nivel local y regional, incluida la participación en la labor de las organizaciones regionales, | UN | وإذ تلاحظ التعاون الذي تواصل الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إبداءه على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية، |
El representante del Frente de Liberación Nacional Canaco Socialista (FLNKS) de Nueva Caledonia afirmó que era importante que la Asamblea General siguiera realizando esfuerzos para prestar apoyo a los pueblos de los Territorios no autónomos a fin de que lograran emanciparse y ser soberanos. | UN | 30 - وصرح ممثل جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني لكاليدونيا الجديدة بأن من المهم أن تواصل الجمعية العامة بذل جهودها لدعم شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سعيها للتحرر والتمتع بالسيادة. |
Cabe señalar que el proyecto de resolución sobre la Polinesia Francesa que se encuentra ante el Comité reconoce expresamente los derechos inalienables de los pueblos de los Territorios no autónomos a sus recursos naturales, como también su derecho a establecer y mantener el control sobre la futura explotación de esos recursos. | UN | ونوَّه إلى أن مشروع القرار المتعلق ببولينيزيا الفرنسية المعروض على اللجنة يعترف تحديدا بالحقوق غير القابلة للتصرف لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية، وبحقها في التحكم باستغلال هذه الموارد وبالحفاظ على سيطرتها عليها في المستقبل. |
13. El Seminario reafirma el derecho de los pueblos de los Territorios no autónomos a ser informados sobre todas las distintas opciones de la libre determinación de que disponen y sobre sus repercusiones e insta al Reino Unido a ampliar el diálogo con los territorios de modo que se examinen todas las opciones de la libre determinación. | UN | 13 - ويعيد المشاركون في الحلقة الدراسية تأكيد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاطّلاع على النطاق الكامل لخيارات تقرير المصير المتاحة لها وعلى آثارها، ويحثون المملكة المتحدة على توسيع نطاق المناقشات مع الأقاليم لكي تشمل دراسة جميع خيارات تقرير المصير. |
13. El Seminario reafirma el derecho de los pueblos de los Territorios no autónomos a ser informados sobre todas las distintas opciones de la libre determinación de que disponen y sobre sus repercusiones e insta al Reino Unido a ampliar el diálogo con los territorios de modo que se examinen todas las opciones de la libre determinación. | UN | 13 - ويعيد المشاركون في الحلقة الدراسية تأكيد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاطّلاع على النطاق الكامل لخيارات تقرير المصير المتاحة لها وعلى آثارها، ويحثون المملكة المتحدة على توسيع نطاق المناقشات مع الأقاليم لكي تشمل دراسة جميع خيارات تقرير المصير. |
En las secciones I a IV del Plan de Acción del Decenio se detallan las medidas concretas que deben tomar los Estados Miembros y, en particular, las Potencias administradoras, para ayudar a los pueblos de los Territorios no autónomos a avanzar hacia la libre determinación. | UN | 22 - تنص خطة العمل الخاصة بالعقد، في الأقسام من الأول إلى الرابع منها، على إجراءات محددة يتعين على الدول الأعضاء، وبخاصة الدول القائمة بالإدارة، اتخاذها من أجل تقديم المساعدة بشكل فعال لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سعيها نحو تقرير المصير. |
En el reciente seminario regional del Pacífico, el actual Presidente del Comité Especial expresó que la función del Comité consistía en ayudar a los pueblos de los Territorios no autónomos a determinar su futuro político sin injerencia externa, y que correspondía al Comité adoptar medidas con esa finalidad. | UN | 16 - وأشار إلى أن الرئيس الحالي للجنة الخاصة قال، في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة مؤخرا، إن الدور المنوط باللجنة هو مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مستقبلها السياسي دون تدخل خارجي، وإنه يتوجب على اللجنة أن تتخذ إجراءات لتحقيق تلك الغاية. |
En el plan de acción del Segundo Decenio se pide que se detallen las medidas concretas que deben tomar los Estados Miembros y, en particular, las Potencias administradoras, para ayudar eficazmente a los pueblos de los Territorios no autónomos a avanzar hacia la libre determinación. | UN | 23 - يتطلب تنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الثاني من الدول الأعضاء، وبخاصة الدول القائمة بالإدارة، اتخاذ إجراءات محددة من أجل تقديم المساعدة بشكل فعال لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سعيها نحو تقرير المصير. |
18. La Sra. Eloeva (Federación de Rusia) dice que el Gobierno de la Federación de Rusia defiende constantemente el derecho de los Territorios no autónomos a la libre determinación e independencia. | UN | 18 - السيدة إلويفا (الاتحاد الروسي): قالت إن حكومتها تدعو دوماً إلى حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير والاستقلال. |
12. El orador reitera el pleno apoyo de su delegación al Comité Especial, pero entiende que el Comité debe aumentar su eficiencia, mejorar su interacción y cooperación con las Potencias administradoras para asegurar la participación activa de los pueblos de los Territorios no autónomos a la hora de determinar su propio futuro. | UN | 12 - وواصل حديثه فقال إنه يود أن يعرب عن تأييد وفده الكامل للجنة الخاصة ولكنه يشعر بأن على اللجنة تعزيز كفاءتها، وتحسين تفاعلها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة، وكفالة المشاركة النشطة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تحديد مستقبلها. |
Recordando las resoluciones pertinentes del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe relativas al acceso de los Territorios no autónomos a los programas del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنظمة منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بإمكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى برامج منظومة اﻷمم المتحدة، |
Recordando las resoluciones pertinentes del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe relativas al acceso de los Territorios no autónomos a los programas del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنظمة البحر الكاريبي فيما يتعلق بإمكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، |
Recordando las resoluciones pertinentes del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe relativas al acceso de los Territorios no autónomos a los programas del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنظمة البحر الكاريبي فيما يتعلق بإمكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، |
Observando la cooperación constante de los Territorios no autónomos a nivel local y regional, incluida la participación en la labor de las organizaciones regionales, | UN | وإذ تلاحظ التعاون الذي تواصل الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إبداءه على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية، |
35. Los participantes pidieron a las Potencias administradoras que reconociesen el derecho de los pueblos de los Territorios no autónomos a una jurisdicción completa con respecto a actos de disposición de tierras y recursos oceánicos en los territorios no autónomos. | UN | ٣٥ - ودعا المشاركون الدول القائمة باﻹدارة الى اﻹقرار بحق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أن تكون لها ولاية كاملة على التصرف باﻷراضي والموارد المحيطية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
d) Reconocieron que el cambio climático había expuesto a muchos de los Territorios no autónomos a una vulnerabilidad ecológica y económica aún mayor y que la crisis económica y financiera mundial en curso había puesto de relieve la importancia de la sostenibilidad económica y la diversificación de la base económica en los Territorios no autónomos; | UN | (د) أقروا بأن تغير المناخ قد جعل العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي معرضة لضعف بيئي واقتصادي أكبر، وبأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة أبرزت أهمية الاستدامة الاقتصادية وتنوع الأسس الاقتصادية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Recordando las resoluciones pertinentes del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe relativas al acceso de los Territorios no autónomos a los programas del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير الى القــرارات ذات الصلــة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بإمكانية استفادة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من البرامج التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، |
En aras de cumplir mejor su mandato y ayudar a los pueblos de los Territorios no autónomos a lograr la libre determinación, es preciso que el Comité Especial prosiga su trabajo de manera previsora, pragmática, dinámica e innovadora. | UN | ومن أجل مساعدة اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها، ومساعدة الشعوب في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحقيق تقرير المصير، ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل أعمالها على نحو نشط وعملي ودينامي وإبداعي. |