ويكيبيديا

    "de los trabajadores domésticos migratorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية
        
    • العمال المنزليين المهاجرين
        
    • للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية
        
    • التي يخوضها المهاجرون العاملون في الخدمة المنزلية
        
    • في ذلك حق عمال الخدمة المنزلية المهاجرين
        
    • خدم المنازل المهاجرين
        
    • عمال المنازل المهاجرين
        
    Debería incluir una referencia específica a la situación de los trabajadores domésticos migratorios. UN وينبغي أن يشير الصك إشارة خاصة إلى حالة المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    Debería incluir una referencia específica a la situación de los trabajadores domésticos migratorios. UN وينبغي أن يشير الصك إشارة خاصة إلى حالة المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    7. Los ponentes plantearon varias cuestiones relativas a la protección de los derechos de los trabajadores domésticos migratorios. UN 7- أثار المشاركون في يوم المناقشة العامة قضايا عدة تتعلق بحماية حقوق المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    A menudo, por ejemplo, se restringe la libertad de los trabajadores domésticos migratorios para sindicarse en defensa de sus derechos laborales. UN وعلى سبيل المثال، كثيراً ما تقيد قدرة العمال المنزليين المهاجرين على التنظيم من أجل الدفاع عن حقوقهم كعمال.
    Participación de los trabajadores domésticos migratorios y de la sociedad civil UN مشاركة العمال المنزليين المهاجرين والمجتمع المدني
    IV. Resumen de los debates del segundo grupo de trabajo sobre la protección efectiva de los trabajadores domésticos migratorios UN رابعاً - موجز مناقشات الفريق العامل الثاني المعني بتوفير حماية فعالة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية
    iii) La experiencia de los trabajadores domésticos migratorios de su propia migración, incluidos el viaje y la llegada, las comisiones pagadas y las deudas contraídas para migrar, las repercusiones familiares, los conflictos laborales, las cuestiones relativas a los derechos y al acceso a la justicia y otros riesgos de la migración y el trabajo doméstico; UN التجارب التي يخوضها المهاجرون العاملون في الخدمة المنزلية على مدى دورة الهجرة، بما يشمل السفر والوصول، والرسوم والديون المتصلة بالهجرة، ومدى تأثير الهجرة في الحياة الأُسرية، والنزاعات القائمة في مكان العمل، والقضايا المتصلة بالحقوق وبفرص اللجوء إلى العدالة والمخاطر المتصلة بعملية الهجرة وبالعمل في الخدمة المنزلية؛
    Además, al Comité le preocupa que la nueva reglamentación sobre los trabajadores domésticos migratorios, en vigor desde agosto de 2009, tras la inclusión de los trabajadores domésticos en la legislación laboral en julio de 2008, restrinja algunos derechos fundamentales de los trabajadores domésticos migratorios, como la libertad de circulación (art. 5). UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن اللوائح الجديدة المتعلقة بعمال الخدمة المنزلية المهاجرين، الصادرة في آب/أغسطس 2009، بعد إدماج عمال الخدمة المدنية في قانون العمل في تموز/يوليه 2008، تقيد من بعض الحقوق الأساسية، بما في ذلك حق عمال الخدمة المنزلية المهاجرين في التنقل (المادة 5).
    En 2009, Caritas Internationalis llevó a cabo una campaña a favor de los derechos de los trabajadores domésticos migratorios. UN وفي عام 2009، قامت مؤسسة كاريتاس الدولية بحملة من أجل حقوق خدم المنازل المهاجرين.
    El 2 de diciembre de 2010, el Comité sobre los Trabajadores Migratorios aprobó su primera observación general, centrada en los derechos de los trabajadores domésticos migratorios. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدت اللجنة المعنية بحماية حقوق العمال المهاجرين تعليقها العام الأول الذي يركز على حقوق عمال المنازل المهاجرين.
    26. Algunos participantes consideraban que no tener derecho a la seguridad social o la falta de redes de protección social eran factores que aumentaban la vulnerabilidad de los trabajadores domésticos migratorios ante la trata. UN 26- واعتبر بعض المشاركين أن عدم التمتع بالحق في الضمان الاجتماعي أو عدم وجود شبكة للأمان الاجتماعي من العوامل التي تزيد من تعرض المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية للاتِّجار.
    7. Los ponentes plantearon varias cuestiones relativas a la protección de los derechos de los trabajadores domésticos migratorios. UN 7 - أثار المشاركون في يوم المناقشة العامة قضايا عدة تتعلق بحماية حقوق المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    Al examinar los informes de los Estados partes, muchos órganos de tratados de las Naciones Unidas, en particular el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares, habían formulado recomendaciones a los Estados sobre la situación de los trabajadores domésticos migratorios. UN ولدى استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف، أصدر العديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم، توصيات موجهة إلى الدول بخصوص وضع المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    Al examinar los informes de los Estados partes, muchos órganos de tratados de las Naciones Unidas, en particular el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares, habían formulado recomendaciones a los Estados sobre la situación de los trabajadores domésticos migratorios. UN ولدى استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف، أصدر العديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم، توصيات موجهة إلى الدول بخصوص وضع المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    26. Algunos participantes consideraban que no tener derecho a la seguridad social o la falta de redes de protección social eran factores que aumentaban la vulnerabilidad de los trabajadores domésticos migratorios ante la trata. UN 26 - واعتبر بعض المشاركين أن عدم التمتع بالحق في الضمان الاجتماعي أو عدم وجود شبكة للأمان الاجتماعي من العوامل التي تزيد من تعرض المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية للاتِّجار.
    23. Representantes de organizaciones que trabajaban en Oriente Medio destacaron los efectos adversos de la obtención de permisos de trabajo dependientes de los empleadores (kafala) y dijeron que esa práctica aumentaba la vulnerabilidad de los trabajadores domésticos migratorios ante la explotación por sus empleadores. UN 23- وأشار ممثلون من منظمات تنشط في منطقة الشرق الأوسط بوجه خاص إلى الآثار السلبية لنظام الكفالة، وقالوا إن هذه الممارسة تزيد من ضعف المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية وتجعلهم معرضين للاستغلال من جانب مستخدِميهم.
    Reconozcan el derecho de los trabajadores domésticos migratorios a escoger libremente el lugar donde residir y supriman las condiciones de residencia en el domicilio del empleador estipuladas en las leyes o los reglamentos. UN الاعتراف بحق العمال المنزليين المهاجرين في اختيار مكان إقامتهم بِحرية وإلغاء أي شروط ينص عليها القانون أو اللوائح فيما يتعلق بالإقامة في منزل صاحب العمل.
    8. La vulnerabilidad de los trabajadores domésticos migratorios no empieza ni termina en el lugar de trabajo. UN 8- إن ضعف العمال المنزليين المهاجرين لا يبدأ وينتهي في مكان العمل.
    La ausencia de prestaciones de la seguridad social y de una cobertura de seguro médico que tenga en cuenta las cuestiones de género aumenta la vulnerabilidad de los trabajadores domésticos migratorios y su dependencia de sus empleadores. UN وعدم التمتع باستحقاقات الضمان الاجتماعي وبتغطية رعاية صحية تراعي نوع الجنس يتسبب في تفاقم ضعف العمال المنزليين المهاجرين واعتمادهم على أصحاب عملهم.
    37. Los derechos de los trabajadores domésticos migratorios deben abordarse en el marco más amplio de las disposiciones relativas al trabajo decente de los trabajadores domésticos. UN 37- ينبغي التصدي لحقوق العمال المنزليين المهاجرين ضمن الإطار الأوسع للعمل اللائق للعمال المنزليين.
    IV. Resumen de los debates del segundo grupo de trabajo sobre la protección efectiva de los trabajadores domésticos migratorios UN رابعاً - موجز مناقشات الفريق العامل الثاني المعني بتوفير حماية فعالة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية
    iii) La experiencia de los trabajadores domésticos migratorios de su propia migración, incluidos el viaje y la llegada, las comisiones pagadas y las deudas contraídas para migrar, las repercusiones familiares, los conflictos laborales, las cuestiones relativas a los derechos y al acceso a la justicia y otros riesgos de la migración y el trabajo doméstico; UN ' 3` التجارب التي يخوضها المهاجرون العاملون في الخدمة المنزلية على مدى دورة الهجرة، بما يشمل السفر والوصول، والرسوم والديون المتصلة بالهجرة، ومدى تأثير الهجرة في الحياة الأُسرية، والنزاعات القائمة في مكان العمل، والقضايا المتصلة بالحقوق وبفرص اللجوء إلى العدالة والمخاطر المتصلة بعملية الهجرة وبالعمل في الخدمة المنزلية؛
    Además, al Comité le preocupa que la nueva reglamentación sobre los trabajadores domésticos migratorios, en vigor desde agosto de 2009, tras la inclusión de los trabajadores domésticos en la legislación laboral en julio de 2008, restrinja algunos derechos fundamentales de los trabajadores domésticos migratorios, como la libertad de circulación (art. 5). UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن اللوائح الجديدة المتعلقة بعمال الخدمة المنزلية المهاجرين، الصادرة في آب/أغسطس 2009، بعد إدماج عمال الخدمة المدنية في قانون العمل في تموز/يوليه 2008، تقيد من بعض الحقوق الأساسية، بما في ذلك حق عمال الخدمة المنزلية المهاجرين في التنقل (المادة 5).
    Durante el período de sesiones, el Comité dedicó un día de debate general a la cuestión de los trabajadores domésticos migratorios. UN 8 - وخلال هذه الدورة، خصصت اللجنة يوماً لإجراء مناقشة عامة لقضية خدم المنازل المهاجرين.
    Entre las medidas específicas para hacer frente a la vulnerabilidad de los trabajadores domésticos migratorios figuraban la elevación de las penas máximas previstas en el Código Penal y la ampliación de la cobertura de los derechos con arreglo a la Ley sobre el empleo de trabajadores extranjeros, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo concretas de los trabajadores migratorios. UN ومن التدابير المحددة المتخذة للتصدي لضعف عمال المنازل المهاجرين رفع مستوى العقوبات القصوى بموجب قانون العقوبات، وتوسيع تغطية الحقوق بمقتضى قانون توظيف اليد العاملة الأجنبية، مع مراعاة ظروف العمل الخاصة للعمال المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد