ويكيبيديا

    "de los trabajadores en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمال في
        
    • للعمال في
        
    • من العاملين في
        
    • العمال على
        
    • العمال العرب في
        
    • العمال فيما
        
    • العمّال في
        
    El planteamiento actual del comercio y el desarrollo ha empeorado considerablemente la situación de los trabajadores en todo el mundo. UN إن النهج الحالي المتبع إزاء التجارة والتنمية أحدث تدهوراً كبيراً في حالة العمال في جميع أنحاء العالم.
    El planteamiento actual del comercio y el desarrollo ha empeorado considerablemente la situación de los trabajadores en todo el mundo. UN إن النهج الحالي المتبع إزاء التجارة والتنمية أحدث تدهوراً كبيراً في حالة العمال في جميع أنحاء العالم.
    Jiangsu confirmó que normalmente se haría cargo de los gastos de los trabajadores en China, como podría esperarse. UN وقد أكدت جيانغسو أنها تتحمل عادة تكاليف العمال في الصين، كما يمكن للمرء أن يتوقع.
    Objetivo Plena participación de los trabajadores en la ejecución del Programa 21 UN المشاركة الكاملة للعمال في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    El 70% de los trabajadores en el fomento de las instalaciones del PPK procedía también de los estratos más pobres. UN كما كانت نسبة 70 في المائة من العاملين في تطوير المرافق من خلال هذا البرنامج من أشد الناس فقرا.
    Jiangsu confirmó que normalmente asumiría los gastos de los trabajadores en China. UN وأكدت جيانغسو أنها عادةً ما تتحمل تكاليف العمال في الصين.
    Además, la estabilidad de los trabajadores en el empleo está bajo presión cada vez mayor. UN وفضلا عن ذلك، فقد تعرض استقرار العمال في أعمالههم لضغوط متزايدة هو الآخر.
    Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. UN ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث واﻷمراض المهنية.
    A ese fin se organizó en Abidján un seminario regional sobre la función de los representantes de los trabajadores en la OIT. UN ولتحقيق هذه الغاية، عُقدت حلقة عمل إقليمية بشأن دور ممثلي العمال في منظمة العمل الدولية في أبيدجان.
    • Garantizar los derechos de los trabajadores en todo el mundo. UN ● كفالة حقوق العمال في جميع أنحاء العالم.
    Participación de los trabajadores en la ejecución del Programa 21 UN مشاركة العمال في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    - Convenio Nº 135 relativo a la protección y facilidades que deben otorgarse a los representantes de los trabajadores en la empresa; UN الاتفاقية رقم ٥٣١ بشأن توفير الحماية والتسهيلات لممثلي العمال في المؤسسات
    Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. UN ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث والأمراض المهنية.
    Los expertos reconocieron la importancia de mejorar los conocimientos y el bienestar social de los trabajadores en los sectores de los productos básicos. UN وسلَم الخبراء بأهمية تحسين مهارات ورعاية العمال في قطاعات السلع الأساسية.
    En ese grupo se incluye también la protección de los trabajadores en el lugar de trabajo, que corresponde a la medicina laboral. UN وينطوي هذا النوع من الحماية أيضاً على حماية العمال في أماكن العمل ويتصل بطب العمل.
    El Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán fija los sistemas, tipos y niveles de remuneración de los trabajadores en empresas financiadas con cargo al presupuesto nacional. UN ويحدد مجلس وزراء جمهورية أذربيجان نظم ومستويات أجور العمال في المؤسسات الممولة من الميزانية الوطنية.
    Así pues, los programas deben orientarse a la evaluación del impacto que tiene el trabajo en la salud de los trabajadores y viceversa, es decir, el impacto de la salud de los trabajadores en el trabajo y el desempeño de sus funciones. UN ويجب بالتالي توجيه البرامج صوب تقييم أثر العمل في صحة العمال والعكس بالعكس، أي أثر صحة العمال في العمل وفرص العمل.
    No obstante, probablemente debido a que se impusieron menos cierres en 1997 que en 1996, los sueldos medios mensuales de los trabajadores en Israel aumentaron casi un 1% en cifras reales, para situarse en 485,16 dólares. UN بيد أن متوسط اﻷجور الشهرية الفعلية للعمال في إسرائيل زاد بنسبة ١ في المائة تقريبا، فبلغ ٦١,٥٨٤ دولاراً أمريكياً، ربما بسبب فرض اﻹغلاق مرات أقل في عام ٧٩٩١ مقارنة بعام ٦٩٩١.
    Reconocimiento del derecho de huelga de los trabajadores en la Constitución y en las leyes de Benin UN حق الإضراب معترف به للعمال في الدستور وفي القانون
    En 2010, las minorías étnicas representaban el 7,9% de los trabajadores en el sector público. UN وفي عام 2010، شكلت الأقليات الإثنية 7.9 في المائة من العاملين في القطاع العام.
    Por último, ellos y sus familias son las primeras víctimas de los lugares de trabajo insostenible, como lo pone de manifiesto la elevada tasa de muertes y lesiones en el trabajo y la denegación generalizada de los derechos básicos de los trabajadores en todo el mundo. UN وفي نهاية المطاف يكون العمال وأسرهم هم أول ضحايا أماكن العمل، حسبما يتبين من ارتفاع معدلات الوفاة والإصابات الناجمة عن أسباب مهنية، ومن حرمان العمال على نطاق واسع في أنحاء العالم من حقوقهم الأساسية.
    7. En la 86ª reunión, los mandantes de la OIT trataron, en una sesión especial, del informe más reciente del Director General sobre la situación de los trabajadores en los territorios árabes ocupados. UN ٧- ناقشت اﻷطراف المكونة لمنظمة العمل الدولية في اجتماع خاص، خلال الدورة السادسة والثمانين، آخر تقرير مقدم من المدير العام عن حالة العمال العرب في اﻷراضي العربية المحتلة.
    El establecimiento y la aplicación de medidas de protección de los derechos de los trabajadores en la esfera de la seguridad en el trabajo; UN توفير ضمانات لحقوق العمال فيما يتصل بالسلامة المهنية وتنفيذها؛
    Uno de los trabajadores en el solar del templo se ha lastimado el brazo. TED أحد العمّال في موقع بناء المعبد أصاب ذراعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد