ويكيبيديا

    "de los tribunales penales internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحاكم الجنائية الدولية
        
    • المحكمتين الجنائيتين الدوليتين
        
    • للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
        
    • للمحاكم الجنائية الدولية
        
    • المحكمتان الجنائيتان الدوليتان
        
    • والمحاكم الجنائية الدولية
        
    • بالمحاكم الجنائية الدولية
        
    • الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
        
    • محاكم جرائم الحرب
        
    Había que aprovechar la rica experiencia de los tribunales penales internacionales pertinentes que habían tratado esas difíciles cuestiones en varias causas célebres. UN ويمكن تَعَلُّم الكثير من المحاكم الجنائية الدولية ذات الصلة التي عالجت هذه المسائل الصعبة في عدد من القضايا الرئيسية.
    Uno de los problemas más importantes de los tribunales penales internacionales es su dependencia de las contribuciones voluntarias. UN وأوضح أن أحد أهم التحديات التي تواجه المحاكم الجنائية الدولية هو الاعتماد على التمويل الطوعي.
    Esta propuesta se basa en la práctica de los tribunales penales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN ويعكس هذا المقترح ممارسة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Francia apoya activamente las medidas de los tribunales penales internacionales de La Haya y Arusha. UN وتدعم فرنسا بنشاط أعمال المحكمتين الجنائيتين الدوليتين في لاهاي وأروشا.
    El texto del artículo se basa en las disposiciones correspondientes del Estatuto de Nuremberg y de los Estatutos de los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. UN ويستند نص المادة الى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق نورمبرغ والنظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    El texto de este artículo es semejante a las disposiciones correspondientes del Estatuto de Nuremberg y de los Estatutos de los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. UN ونص هذه المادة مماثل لﻷحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق نورمبرغ والنظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Según se observó, este era el método seguido en los estatutos de los tribunales penales internacionales aprobados a partir de 1945. UN وقد لوحظ أن هذه الطريقة قد اتُبعت في النظم اﻷساسية للمحاكم الجنائية الدولية التي اعتُمدت منذ عام ٥٤٩١.
    Principio 21: Competencia de los tribunales penales internacionales UN المبدأ ١٢: اختصاص المحاكم الجنائية الدولية
    Principio 19: Competencia de los tribunales penales internacionales UN المبدأ ٩١: اختصاص المحاكم الجنائية الدولية
    Una de las innovaciones más importantes que se recogen en el informe es la petición del Comité de que se ponga a disposición de los tribunales penales internacionales al personal de mantenimiento de la paz. UN وتمثل أحد التجديدات الهامة في التقرير في طلب اللجنة المتعلق بشهادة أفراد حفظ السلام أمام المحاكم الجنائية الدولية.
    2001 Función de los tribunales penales internacionales en la determinación de la responsabilidad ante la justicia y la instauración del Estado de derecho UN 2001 دور المحاكم الجنائية الدولية في تحديد المسؤولية عن ارتكاب الجرائم أمام العدالة وإقامة دولة الحقوق
    La Unión Europea siempre ha apoyado la labor de los tribunales penales internacionales. UN وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يواصل دعم عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    Lo mismo puede decirse de la justicia internacional, excepto en el caso de los tribunales penales internacionales establecidos recientemente. UN وأردف قائلا إن نفس الشيء يصدق على نظام العدل الدولي إلاّ في حالة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المنشأتين مؤخراً.
    La situación de los tribunales penales internacionales y las operaciones de mantenimiento de la paz no es mucho más alentadora. UN وليس وضع المحكمتين الجنائيتين الدوليتين وعمليات حفظ السلام أكثر تشجيعا.
    El establecimiento de los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda puede demostrar ser un paso importante en la dirección correcta, y en más de un aspecto. UN وربما يتضح أن إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، وﻷكثر من اعتبار.
    La misma disposición de la Convención se reproduce también en los Estatutos de los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. UN كما يستنسخ الحكم نفسه من الاتفاقية في النظامين اﻷساسييـن للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة وروانـدا.
    Asimismo, el establecimiento del principio de la responsabilidad internacional, como se ha hecho en el caso de los tribunales penales internacionales para la antigua Yugoslavia y Rwanda, puede ser un aspecto clave de la restauración de la paz, la reconciliación y el imperio del derecho. UN وبالمثل يمكن أن يشكل إقرار مبدأ المسؤولية الدولية كما هو الحال بالنسبة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، جانباً أساسياً ﻹعادة السلام والمصالحة وسلطان القانون.
    A juicio de la delegación de Alemania, los estatutos de los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda pueden ofrecer una solución a ese problema. UN وأعرب عن رأي وفده في أن النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا كان يمكن أن يوفرا حلا لتلك المشكلة.
    Las cuotas pendientes de pago para los presupuestos de los tribunales penales internacionales ascienden a 80 millones de dólares y las correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz a 2.540 millones. UN وبلغ مجموع الاشتراكات غير المدفوعة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين 80 مليون دولار، فيما تراكم مبلغ بليونيـن و 54 مليون دولار من المستحقات لعمليات حفظ السلام.
    24. Tal era, por otra parte, el método seguido en los estatutos de los tribunales penales internacionales. UN ٢٤ - وتلك هي الطريقة التي اتبعتها فعلا اﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الجنائية الدولية.
    Podrá admitirse la competencia concurrente de los tribunales penales internacionales cuando los tribunales nacionales no ofrezcan aún garantías suficientes de independencia e imparcialidad o cuando les resulte materialmente imposible desempeñar sus funciones. UN ويُحتفظ بالاختصاص المنافس للمحاكم الجنائية الدولية عندما تكون المحاكم الوطنية لا توفر ضمانات استقلال ونزاهة كافية أو عندما تكون عاجزة مادياً عن العمل.
    El establecimiento de los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda constituyen las primeras medidas que la comunidad internacional ha adoptado desde el fin de la segunda guerra mundial para hacer comparecer ante la justicia a los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. UN تمثل المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا أولى الخطوات التي اتخذها المجتمع الدولي بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية نحو مساءلة اﻷفراد جنائيا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان.
    La Unión Europea quisiera reiterar que apoya sin reservas los trabajos de los magistrados, los fiscales y todo el personal de la Corte Internacional de Justicia y de los tribunales penales internacionales y su trabajo responsable e importante. UN يود الاتحاد الأوروبي يعيد التأكيد على دعمه غير المتحفظ لعمل القضاة، والمدعين العامين وجميع الموظفين بمحكمة العدل الدولية والمحاكم الجنائية الدولية على عملهم المسؤول والهام.
    C. Ex Fiscal de los tribunales penales internacionales de las Naciones Unidas UN جيم- المدعية العامة السابقة بالمحاكم الجنائية الدولية التابعة للأمم المتحدة
    El Tribunal está reduciendo gradualmente sus operaciones ante el final de su mandato y las operaciones pendientes serán asumidas por el Mecanismo Residual Internacional de los tribunales penales internacionales. UN ١٣ - توجد المحكمة في مرحلة تقليص عملياتها من أجل إتمام ولايتها، وستتولى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين إنجاز ما تبقى من عملياتها.
    Su delegación abriga asimismo la esperanza de que el proyecto de resolución no afecte a las actividades de los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. UN كما كان وفد بلدها يتوقع ألا تتأثر أنشطة محاكم جرائم الحرب ليوغوسلافيا السابقة ورواندا بمشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد