No se debe poner obstáculo alguno a la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear para el desarrollo económico. | UN | وينبغي ألا توضع أي عوائق في طريق تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أغراض التنمية الاقتصادية. |
Asimismo, se deben evitar los dobles raseros en la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وأنه يجب تحاشي الكيل بمعيارين في نشر الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Esa práctica es incongruente con la atmósfera internacional de cooperación predominante en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ذلك أن هذه الممارسة لا تتفق ومنهاج التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
El Tratado también reconoce el derecho inalienable de todos los Estados de beneficiarse de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وقال إن المعاهدة تعترف أيضا بحق جميع الدول غير القابل للتصرف في الاستفادة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Cabe destacar de nuevo su función primordial en la promoción de los usos pacíficos de la ciencia y la tecnología nucleares. | UN | وينبغي أن يعاد التأكيد على دورها الأساسي في تشجيع استخدام العلم والتكنولوجيا النوويين في الأغراض السلمية. |
Por consiguiente, la seguridad espacial es esencial para garantizar que todos los países y pueblos del mundo aprovechen los beneficios derivados de los usos pacíficos del espacio. | UN | لذا فأمن الفضاء أساسي لضمان استفادة جميع البلدان والشعوب في العالم من المزايا الناجمة عن الاستخدام السلمي للفضاء. |
12. Hay enormes posibilidades para lograr una mayor diversificación y desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 12 - ومضى قائلا إن هنالك إمكانية كبيرة لمزيد من التنويع والتطوير للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Esa práctica es incongruente con la atmósfera internacional de cooperación predominante en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ذلك أن هذه الممارسة لا تتفق ومنهاج التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Asimismo, se deben evitar los dobles raseros en la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وأنه يجب تحاشي الكيل بمعيارين في نشر الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Se presentó una propuesta de tres medidas para formalizar y establecer un estatuto jurídico para el principio de los " usos pacíficos " del espacio ultraterrestre. | UN | وقُدم مقترح من ثلاث خطوات لإضفاء الطابع الرسمي والوضع القانوني على مبدأ الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي. |
Hay que subrayar nuevamente su papel fundamental en la promoción de los usos pacíficos de la ciencia y la tecnología nucleares. | UN | ويتعين التأكيد مجددا على دورها الرئيسي في تعزيز الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيا النووية. |
Desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear en los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes | UN | تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في الدول الأعضاء بجامعة الدول العربية. |
Un gran número de países apoyan firmemente el desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وهناك عدد كبير من البلدان التي تؤيد بقوة تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Las aplicaciones de la energía nuclear son una parte importante de los usos pacíficos previstos en el artículo IV del TNP. | UN | وتعد تطبيقات الطاقة النووية جزءاً هاماً من الاستخدامات السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة. |
Desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear en los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes | UN | تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في الدول الأعضاء بجامعة الدول العربية |
Nadie niega al Irán el derecho de beneficiarse de los usos pacíficos. | UN | ولا يوجد من ينكر حق إيران في الاستفادة من الاستخدامات السلمية. |
Chile defiende el derecho de beneficiarse de los usos pacíficos de la energía nuclear y los desarrollos científicos mediante el intercambio y la cooperación multilateralmente regulada. | UN | وتدافع شيلي عن الحق في الانتفاع من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتطورات العلمية من خلال التبادلات والتعاون المنظم على المستوى المتعدد الأطراف. |
La prevención de la proliferación de armas nucleares y el fomento de los usos pacíficos de la energía nuclear son actividades complementarias. | UN | 2 - إن حظر انتشار الأسلحة النووية وتعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية هما نشاطان يكمّل أحدهما الآخر. |
También es importante que el OIEA siga aumentando sus esfuerzos para ampliar la cooperación internacional en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | من المهم أيضا أن تواصل الوكالة زيادة جهودها الرامية إلى توسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Como país apegado desde el primer día a los principios de la no proliferación y a la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear, Armenia concede la máxima importancia a la seguridad nuclear. | UN | وبصفتنا بلدا يتقيد بمبادئ عدم الانتشار وتعزيز استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية منذ اليوم الأول، تعلق أرمينيا أعلى درجة من الأهمية على السلامة النووية. |
Es fácil observar que todos los regímenes de no proliferación que se mencionan precedentemente, establecidos sobre la base de una participación relativamente amplia, al tiempo que tienen en cuenta en el mayor grado posible las necesidades de los usos pacíficos gozan de un apoyo masivo relativamente sólido. | UN | ومن الواضح أن جميع أنظمة عدم الانتشار المشار إليها أعلاه، والتي أنشئت على أساس مشاركة واسعة نسبيا، إذ تأخذ في الاعتبـار احتياجـات الاستخدام السلمي بقدر اﻹمكان، إنما تتمتع نسبيـا بتأييــد جماعي صلب. |
12. Hay enormes posibilidades para lograr una mayor diversificación y desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 12 - ومضى قائلا إن هنالك إمكانية كبيرة لمزيد من التنويع والتطوير للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
No puedo dejar de rendir homenaje a las actividades del Organismo en la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear y al aporte de asistencia técnica a los países en desarrollo en esta esfera. | UN | ولا يفوتني أن أشيد بنشاط الوكالة من أجل تعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Tomamos nota de la opinión del OIEA de que el protocolo es de importancia vital para que el Organismo pueda ofrecer garantías dignas de crédito no solo de que el material nuclear declarado no se va a desviar de los usos pacíficos, sino también de que en ningún Estado existen materiales nucleares no declarados o se llevan a cabo actividades nucleares no declaradas. | UN | ونحيط علما برأي الوكالة بأن البروتوكول يكتسي أهمية حيوية لتتمكن الوكالة من تقديم ضمانة ذات مصداقية لا على عدم تحويل المواد النووية المعلن عنها بعيدا عن الأغراض السلمية ولكن أيضا على عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في دولة من الدول. |