ويكيبيديا

    "de los vínculos familiares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الروابط الأسرية
        
    • العلاقات الأسرية
        
    • الروابط العائلية
        
    • اﻷواصر اﻷسرية
        
    • عرى الصلات العائلية
        
    • على الروابط اﻷسرية
        
    Cuando los miembros de la familia emigran al extranjero, envían enormes remesas a Samoa, lo que da nuevamente testimonio de la fortaleza de los vínculos familiares en Samoa. UN وفي حالة سفر أفراد الأسرة إلى الخارج، يرسل المهاجرون مبالغ ضخمة إلى ساموا، وهذا دليل آخر على قوة الروابط الأسرية في ساموا.
    IV. Las personas desaparecidas y el restablecimiento de los vínculos familiares 23 - 29 7 UN رابعاً - المفقودون واستعادة الروابط الأسرية 23-29 8
    IV. Las personas desaparecidas y el restablecimiento de los vínculos familiares UN رابعاً - المفقودون واستعادة الروابط الأسرية
    p) Consentimiento para cambiar de identidad, incluyendo el cambio de nombre, la modificación de los vínculos familiares, la adopción, la tutela UN `17` إعطـاء الموافقـة على تغيير الهويـة، بما في ذلك تغيير الاسم وتعديـل العلاقات الأسرية والتبني والوصاية
    En un panorama general, puede considerarse que hay complementariedad entre el deterioro de los vínculos familiares y la situación económica. UN يجوز في إطار لمحة عامة، اعتبار أن هناك علاقة تكميلية بين تدهور الروابط العائلية والحالة الاقتصادية.
    57. No se tuvieron en absoluto en cuenta los sufrimientos mentales causados por la expulsión de la población de Srebrenica, en particular por lo que se refiere a la destrucción sin sentido de los vínculos familiares, de amistad y comunitarios. UN ٧٥- وهناك إهمال تام للمعاناة النفسية الناشئة عن طرد السكان من سريبرينيتسا، لا سيما باﻹشارة إلى تدمير اﻷواصر اﻷسرية وأواصر الصداقة واﻷواصر المجتمعية دون مبالاة بها.
    Como la mayoría de los países en desarrollo con una población rural numerosa, Kenya depende de los vínculos familiares tradicionales para la protección de las personas de edad. UN إن كينيا مثلها مثل غالبية البلدان النامية ذات اﻷعداد الكبيرة من الريفيين تعتمد أساسا فيما يتعلق بحماية المسنين على الروابط اﻷسرية التقليدية.
    29. También hay otras organizaciones humanitarias que participan en actividades relacionadas con el restablecimiento de los vínculos familiares. UN 29- وثمة منظمات إنسانية أخرى تشارك أيضاً في الأنشطة المرتبطة باستعادة الروابط الأسرية.
    V. Las personas desaparecidas y el restablecimiento de los vínculos familiares 31 - 35 8 UN خامساً - المفقودون واستعادة الروابط الأسرية 31-35 10
    de los vínculos familiares UN خامساً - المفقودون واستعادة الروابط الأسرية
    35. También hay otras organizaciones humanitarias que participan en actividades relacionadas con el restablecimiento de los vínculos familiares. UN 35- وثمة منظمات إنسانية أخرى تشارك أيضاً في الأنشطة المرتبطة باستعادة الروابط الأسرية.
    V. Las personas desaparecidas y el restablecimiento de los vínculos familiares 31 - 35 8 UN خامساً - المفقودون واستعادة الروابط الأسرية 31-35 10
    de los vínculos familiares UN خامساً - المفقودون واستعادة الروابط الأسرية
    35. También hay otras organizaciones humanitarias que participan en actividades relacionadas con el restablecimiento de los vínculos familiares. UN 35- وثمة منظمات إنسانية أخرى تشارك أيضاً في الأنشطة المرتبطة باستعادة الروابط الأسرية.
    A. Búsqueda de personas y restablecimiento de los vínculos familiares UN ألف - البحث عن المفقودين واستعادة الروابط الأسرية
    Esta ley penitenciaria permitiría a continuación abordar de otro modo las cuestiones del suministro de alimentos, el acceso a los cuidados, el mantenimiento de los vínculos familiares o la seguridad, garantizando así los derechos de los detenidos. UN وسيتيح هذا القانون في مرحلة لاحقة التطرق بأسلوب مختلف إلى مسائل الإمداد الغذائي أو الحصول على الرعاية أو الحفاظ على الروابط الأسرية أو المسائل الأمنية، ويكفل بذلك حقوق المحتجزين.
    Esta nueva interpretación del concepto de cónyuge según el common law amplía los derechos a optar por licencia familiar y reconoce la importancia de los vínculos familiares. UN هذا التفسير الجديد لمفهوم الزوج أو الزوجة بمقتضى أحكام القانون العام يوسع نطاق اﻷهلية للحصول على إجازة عائلية ويقر بأهمية الروابط العائلية.
    57. No se tuvieron en absoluto en cuenta los sufrimientos mentales causados por la expulsión de la población de Srebrenica, en particular por lo que se refiere a la destrucción sin sentido de los vínculos familiares, de amistad y comunitarios. UN ٧٥- وهناك إهمال تام للمعاناة النفسية الناشئة عن طرد السكان من سريبرينيتسا، لا سيما باﻹشارة إلى تدمير اﻷواصر اﻷسرية وأواصر الصداقة واﻷواصر المجتمعية دون مبالاة بها.
    La solución de los problemas sociales mediante el mantenimiento de los vínculos familiares y la promoción de los valores espirituales, religiosos y morales entre las personas es la única forma de proteger a la sociedad y crear un mundo libre de delincuencia y violencia. UN فحل المشاكل الاجتماعية عن طريق المحافظة على الروابط اﻷسرية وبث القيم الروحية والدينية واﻷخلاقية لدى اﻷفراد هي السبيل الوحيد لوقاية المجتمع وخلق عالم خال من الجريمة والعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد