ويكيبيديا

    "de los visitantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزوار
        
    • الزائرين
        
    • للزوار
        
    • لزوار
        
    • من زوار
        
    • للزائرين
        
    • من زبائن
        
    Como la mayoría de los visitantes son mujeres, se plantea un problema grave cuando el registro personal obligatorio para la visita es efectuado por soldados. UN ولمﱠا كان معظم الزوار من النساء، فإن التفتيش اﻹلزامي قبل الزيارة يثير مشكلة كبيرة إذا تم هذا التفتيش على أيدي الجنود.
    El Banco de Desarrollo del Caribe ha advertido que el próximo año el ritmo de aumento de los visitantes será más lento debido a limitaciones en la capacidad de alojamiento. UN وقد حذر مصرف التنمية الكاريبي من أن معدل زيادة عدد الزوار سيتقلص في العام التالي نظرا لمحدودية مرافق الاستقبال.
    Las Naciones Unidas deben además hacer un mayor esfuerzo por adaptarse a las necesidades de los visitantes discapacitados. UN وينبغي أيضا أن تبذل اﻷمم المتحدة مزيدا من الجهود لتلبية احتياجات الزوار المعوقين.
    Según una fuente dentro del Pentágono, ha habido confirmación visual de los visitantes. Open Subtitles بحسب أحد المصادر بداخل البنتاغون هناك بالفعل تأكيد مرئي على الزائرين
    La institución deberá poder celebrar sesiones de capacitación, tener ordenadores, teléfonos y otros enlaces de comunicación básicos, suficientes salas de reuniones y garantizar la seguridad de los visitantes internacionales; UN وينبغي أن تكون المؤسسة قادرة على استضافة الدورات التدريبية، وأن يكون لديها كمبيوتر وهاتف ووصلات اتصالات أساسية، وقاعات اجتماعات كافية ويتوافر فيه الأمن للزوار الدوليين؛
    Muchos centros de información han puesto terminales de computadoras conectados a Internet a disposición de los visitantes de sus bibliotecas de consulta, permitiéndoles beneficiarse del importante acervo de información disponible en el sitio Web de las Naciones Unidas. UN ويتيح العديد من مراكز الإعلام أجهزة حاسوبية موصولة بالإنترنت لزوار مكتباتها المرجعية، مما يسمح لهم بالاستفادة من ثروة المعلومات المتاحة انطلاقا من موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    En la entrada de los visitantes, ubicada en la Primera Avenida y la calle 46, hay una rampa que posibilita el acceso al edificio de la Asamblea General y a los jardines. UN ويوجد بمدخل الزوار عند التقاء الشارع ٤٦ والجادة اﻷولى منحدر يتيح الوصول إلى مبنى الجمعية العامة وإلى الحدائق.
    En la entrada de los visitantes, ubicada en la Primera Avenida y la calle 46, hay una rampa que posibilita el acceso al edificio de la Asamblea General y a los jardines. UN ويوجد بمدخل الزوار عند التقاء الشارع ٤٦ والجادة اﻷولى منحدر يتيح الوصول إلى مبنى الجمعية العامة وإلى الحدائق.
    Se requerirá de los visitantes que hagan sus arreglos de alojamiento con antelación y que tengan pasaje de regreso y fondos suficientes para su permanencia estimada. UN وعلى الزوار أن يتخذوا ترتيبات اﻹقامة مقدما، وأن تكون لديهم تذكرة عودة ومبلغ مالي كاف لتغطية تكاليف إقامتهم المعتزمة.
    Se están haciendo esfuerzos por revitalizar la experiencia de los visitantes con el fin de atraer a la Sede a un número aún mayor de personas. UN وتبذل حاليا جهود لتنشيط تجربة الزوار بهدف اجتذاب عدد أكبر من الزوار للمقر.
    Se está formulando una nueva propuesta por la cual se crearía otro puesto de periódicos junto a la zona de los visitantes en la Sede. UN ويجري وضع اقتراح جديد يتوخى إنشاء محل آخر لبيع الصحف بجوار منطقة الزوار في المقر.
    Se está formulando una nueva propuesta por la cual se crearía otro puesto de periódicos junto a la zona de los visitantes en la Sede. UN ويجري وضع اقتراح جديد يتوخى إنشاء محل آخر لبيع الصحف بجوار منطقة الزوار في المقر.
    En el segundo trimestre los gastos de los visitantes aumentaron el 7,5%, a un promedio de 1.373 dólares por persona. UN وسجل معدل انفاق الزوار زيادة قدرها ٧,٥ في المائة في الربع الثاني ليبلغ متوسطه ١ ٣٧٣ دولارا للشخص الواحد.
    En la entrada de los visitantes, ubicada en la Primera Avenida y la calle 46, hay una rampa que posibilita el acceso al edificio de la Asamblea General y a los jardines. UN ويوجد بمدخل الزوار عند التقاء الشارع ٤٦ والجادة اﻷولى منحدر يتيح الوصول إلى مبنى الجمعية العامة وإلى الحدائق.
    En la entrada de los visitantes, ubicada en la Primera Avenida y la calle 46, hay una rampa que posibilita el acceso al edificio de la Asamblea General y a los jardines. UN ويوجد بمدخل الزوار عند التقاء الشارع 46 والجادة الأولى منحدر يتيح الوصول إلى مبنى الجمعية العامة وإلى الحدائق.
    Vamos a detonar ojivas en el espacio, suficientes para generar un PEM en la trayectoria de los visitantes. Open Subtitles سنقوم بتفجير رؤوس صواريخ فى الفضاء الكافية لتوليد حقل نبضات كهرومغناطيسية فى مسار رحلة الزائرين
    Más dificultades se plantearían al intentar captar a los proveedores independientes de servicios, así como las actividades de los visitantes en viaje de negocios. UN وسينشأ مزيد من الصعوبات في حصر مقدمي الخدمات المستقلين، وكذلك في حصر أنشطة رجال اﻷعمال الزائرين.
    El mercado de los amigos y familiares que visitan la isla, representó más del 31% de las llegadas al Territorio, el segundo lugar en importancia después de los visitantes por placer, que representaron poco más del 41%. UN وكان سوق الأصدقاء والأقارب الزائرين يمثل 31 في المائة ونيف من الرحلات الوافدة إلى الإقليم، وبذلك احتل المرتبة الثانية بعد رحلات الزوار القادمين طلبا للاستجمام، الذين تعدت نسبتهم 41 في المائة بقليل.
    Después de amplios debates y deliberaciones, el Consejo Ejecutivo convino en que las pruebas de detección del VIH no deberían formar parte del examen habitual de los visitantes y trabajadores. UN وبعد نقاش ونظر مستفيضين، وافق المجلس التنفيذي على ألا يصبح الفحص الخاص بالكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية جزءا من الفحص الاعتيادي للزوار والعمال.
    En lo que respecta a la sección 3 de ingresos, Servicios al público, la Comisión considera que la experiencia de los visitantes sigue siendo una actividad de divulgación importante, que también ofrece a los visitantes del complejo de la Sede la oportunidad de aprender acerca de las Naciones Unidas y de promover la imagen de la Organización. UN وفيما يتعلق بباب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة إلى الجمهور، ترى اللجنة أن تجربة الزوار تظل نشاط توعية هام، وتتيح كذلك الفرصة لزوار مجمع المقر التعرف على الأمم المتحدة وتعزيز صورة المنظمة.
    El proyecto de estrategia se incorporó también en el sitio web de la secretaría de la CLD para recabar observaciones generales de los visitantes del sitio. UN ونُشرت المسودة كذلك في موقع الاتفاقية على الإنترنت طلباً للتعليقات العامة من زوار الموقع.
    La heterogeneidad de los visitantes plantea también una dificultad para el análisis de los efectos sociales del turismo. UN وتتمثل صعوبة أخرى في تحليل اﻷثر الاجتماعي للسياحة في الخصائص المختلفة للزائرين.
    Bien, vi a un tigre escapar por una compuerta estropeada y se mezcló con la multitud de los visitantes del zoo. Open Subtitles حسناً، رأيت النمر يهرب من بوابة معطلة. ودخل حشداً من زبائن حديقة الحيوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد