ويكيبيديا

    "de los vuelos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رحلات
        
    • لطائرات
        
    • لرحلات
        
    • تحليق الطائرات
        
    • الرحﻻت الجوية
        
    • تحليق طائرات
        
    • على تحليق
        
    • بتحليق الطائرات
        
    • من الرحلات الجوية
        
    En otras ciudades como Luena, Menongue, Saurimo y Huambo, la situación también corre el riesgo de deteriorarse rápidamente si no se levanta la suspensión de los vuelos de socorro. UN كما أن مدنا أخرى مثل لوينا، ومينونغي، وسوريمو، وهوامبو عرضة للتدهور السريع إذا ظلت رحلات الاغاثة معلقة.
    Uno de los principales factores que contribuyen a ese deterioro es la suspensión de los vuelos de socorro, que la UNITA sigue negándose a autorizar. UN ومـن بيـن العوامل الرئيسية التي تساهم في هذا التدهور تعليق رحلات الاغاثة التي ما زالت اليونيتــا لا تعطي تصريحا لها.
    Por esa razón, se me han dado instrucciones de que le informe de que en el futuro no se permitirá la presencia del piloto iraquí en cuestión en ninguno de los vuelos de la Comisión. UN وبالتالي، فقد طُلب إلي أن أبلغكم أنه لن يسمح للطيار العراقي المعني بأن يشارك في أي رحلة من رحلات اللجنة مستقبلا.
    En 1982 se convirtió en la escala intermedia de los vuelos de la Fuerza Aérea del reino Unido a las Islas Malvinas (Falkland). UN وفي عام 1982، أصبحت الجزيرة نقطة توقف وسطى لطائرات سلاح الجو الملكي المتجهة إلى جزر فوكلاند والعائدة منها.
    Uno de esos vehículos fue estacionado junto a la sala de espera de los vuelos de la ONUCI. UN ووقفت إحدى هذه السيارات بعد ذلك قرب صالة الانتظار المخصصة لرحلات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Ante la prohibición de los vuelos de helicópteros, esta opción también plantea graves problemas de seguridad para el personal de la Misión. UN كما أن هذا الخيار يشكل مبعث قلق خطير بشأن سلامة موظفي البعثة في ضوء الحظر الراهن على تحليق الطائرات المروحية.
    Además, la continuación de los vuelos de las Fuerzas Aéreas Turcas y la presencia de las fuerzas de ocupación militares turcas en la isla constituyen las causas subyacentes de la tensión que reina en Chipre. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار تحليق طائرات سـلاح الجـو التركي، وكذلك وجـود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، من اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في قبرص.
    La cifra inferior se debe a la prohibición de los vuelos de helicópteros en el lado eritreo UN يعزى انخفاض الناتج إلى الحظر المفروض في الجانب الإريتري على رحلات طائرات الهليكوبتر
    Además, se permitían pasajeros ajenos a las Naciones Unidas a bordo de los vuelos de las misiones en función del espacio disponible sin que se exigiera reembolso cuando el principal objetivo del vuelo apoyara el mandato de la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسمح للأفراد من غير موظفي الأمم المتحدة بالسفر في رحلات البعثة على أساس توافر المقاعد دون شرط الدفع حيث إن المقصد الأولي من الرحلة ذاتها إنما هو دعم ولاية البعثة.
    Sin embargo, uno de los vuelos de ida y vuelta no se llevó a cabo y el otro fue asignado a ambos aviones. UN بيد أنه لم يتم تنفيذ إحدى رحلات الذهاب والإياب وكلفت كلتا الطائرتين بالقيام بالرحلة المتبقية.
    :: Vigilancia y seguimiento del 100% de los vuelos de la flota aérea de las Naciones Unidas UN :: رصد وتتبع رحلات 100 في المائة من أسطول طيران الأمم المتحدة
    Vigilancia y seguimiento del 100% de los vuelos de la flota aérea de las Naciones Unidas UN رصد وتتبع رحلات 100 في المائة من أسطول طيران الأمم المتحدة
    Puedo acceder al itinerario de los vuelos de los próximos días, después cruzar referencias de los nombres con las fotos de los pasaportes. Open Subtitles ولوج قوائم رحلات الأيام القليلة المقبلة، ثمّ مقارنة تلك الأسماء بصور جوازات السفر
    Los rebeldes estaban al tanto de los vuelos de reconocimiento. Open Subtitles كان المتمردون يعلمون بأمر رحلات الإستطلاع الروتينية.
    En 1982 se convirtió en la escala intermedia de los vuelos de la Fuerza Aérea del Reino Unido a las islas Malvinas (Falkland). UN وفي عام 1982، أصبحت الجزيرة نقطة توقف وسطى لطائرات سلاح الجو الملكي المتجهة إلى جزر فوكلاند والعائدة منها.
    En 1982 se convirtió en la escala intermedia de los vuelos de la Fuerza Aérea del Reino Unido a las islas Malvinas (Falkland). UN وفي عام 1982، أصبحت الجزيرة نقطة توقف وسطى لطائرات سلاح الجو الملكي المتجهة إلى جزر فوكلاند والعائدة منها.
    Se facilitó al Grupo una lista de los vuelos de la compañía a Darfur. UN وزُود الفريق بقائمة لرحلات الشركة إلى دارفور.
    También me preocupa el hecho de que Eritrea no haya levantado la prohibición en vigor de los vuelos de helicópteros de la MINUEE en su espacio aéreo, así como las otras graves restricciones impuestas a la libertad de circulación del personal de la Misión. UN ويساورني قلق أيضا إزاء عدم قيام إريتريا برفع الحظر المفروض حاليا على تحليق الطائرات المروحية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في مجالها الجوي، بالإضافة إلى القيود الشديدة الأخرى التي فرضتها على حرية حركة الأفراد التابعين للبعثة.
    Indiqué al Sr. Yemane los riesgos para el personal de la MINUEE que resultaban de la prohibición de los vuelos de helicópteros. UN 13 - وأثرتُ مع السيد يماني مسألة المخاطر التي يتعرض لها أفراد البعثة نتيجة لحظر تحليق طائرات الهليكوبتر.
    Además, aproximadamente el 60% de los vuelos de la Misión eran vuelos especiales para atender necesidades urgentes, lo cual, en opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, constituía un volumen inaceptablemente elevado para este tipo de vuelos. UN وعلاوة على ذلك، كان ما يربو على 60 في المائة من الرحلات الجوية التي تقوم بها البعثة رحلات غير روتينية لتلبية احتياجات عاجلة، الأمر الذي يشكل في نظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا مرتفعا بصورة غير مقبولة من مثل تلك الرحلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد