ويكيبيديا

    "de lucha contra el hambre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة الجوع
        
    • الرامية إلى مكافحة الجوع
        
    • بمكافحة الجوع
        
    • للتصدي للجوع
        
    • من أجل مكافحة الجوع
        
    Se ha creado una Comisión Nacional de lucha contra el hambre y la Malnutrición (COLFAM), Presidida por la Sra. Martelly e integrada por representantes de la Presidencia, la Oficina del Primer Ministro y nueve ministerios. UN وبرعاية من السيدة مارتيلي، أنشئت لجنة وطنية لمكافحة الجوع وسوء التغذية تضم ممثلين للرئاسة، ورئاسة الوزراء، و9 وزارات.
    En este informe el Relator Especial señala a la atención de la Asamblea General las situaciones que son motivo de especial preocupación relacionadas con el derecho a la alimentación, así como las iniciativas positivas de los gobiernos de lucha contra el hambre. UN ويوجه المقرر الخاص في هذا التقرير انتباه الجمعية العامة إلى الحالات التي تثير قلقا خاصا فيما يخص الحق في الغذاء، فضلا عن المبادرات الإيجابية التي تقوم بها الحكومات لمكافحة الجوع.
    Esta Declaración fijó una serie de estándares muy precisos en materia de lucha contra el hambre y la pobreza; educación, salud, igualdad de género, medio ambiente y cooperación, donde se declara, para cada uno de ellos, cuál es el piso mínimo al que las naciones se deben comprometer. UN وحدد الإعلان مجموعة من المعايير الدقيقة للغاية لمكافحة الجوع والفقر، وللتعليم والصحة والمساواة بين الجنسين والبيئة والتعاون، موضحا لجميع الدول الحد الأدنى الذي ينبغي أن تلتزم به.
    En su proyecto de marco estratégico y plan de mediano plazo para el período 2010-2013, la FAO estudia ahora la posibilidad de añadir la gobernanza y el derecho a la alimentación a sus esfuerzos de lucha contra el hambre. UN وتنظر منظمة الأغذية والزراعة الآن في أن تضيف، في مشروع إطار عملها الإستراتيجي وخطة العمل المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، إدارة الحوكمة والحق في الغذاء في جهودها الرامية إلى مكافحة الجوع.
    Algunos ministros destacaron la iniciativa de lucha contra el hambre y la pobreza impulsada por Alemania, Argelia, el Brasil, Chile, España y Francia. UN وأكد عدد من الوزراء على المبادرة الخاصة بمكافحة الجوع والفقر والتي تنفذها إسبانيا وألمانيا والبرازيل والجزائر وشيلي وفرنسا.
    Encomiamos la participación activa de las Naciones Unidas en las diversas misiones, traducidos en esfuerzos por restablecer la paz en zonas de conflicto, y su papel en el alivio de desastres y en diferentes tareas de lucha contra el hambre y la pobreza. UN ونُحيِّي المشاركة الفعّالة للأمم المتحدة في البعثات المختلفة، ومنها الجهود لاستعادة السلام في مناطق الصراع، ودورها في الإغاثة في حالات الكوارث وفي عمليات مختلفة لمكافحة الجوع والفقر.
    El Relator Especial también quisiera señalar a la atención de la Asamblea las novedades registradas en el Brasil, donde el programa Hambre Cero del Gobierno está sirviendo de ejemplo importante para los esfuerzos de lucha contra el hambre que se despliegan en todo el mundo. UN 15 - يود المقرر الخاص أن يلفت اهتمام الجمعية العامة إلى التطورات الجارية في البرازيل حيث يمثل برنامج الحكومة للقضاء التام على الجوع نموذجا للجهود العالمية لمكافحة الجوع.
    Los esfuerzos internacionales de lucha contra el hambre -- incluidas las estrategias de reducción de la pobreza -- siguen prestando poca atención a los problemas de la degradación de la tierra y la desertificación. UN وما زالت الجهود الدولية لمكافحة الجوع - بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر - تُولي القليل من الاهتمام لمشاكل تدهور الأراضي والتصحر.
    El FIDA ha fomentado también, en colaboración con la Alianza Internacional contra el Hambre, la creación de alianzas comunitarias de lucha contra el hambre en el nordeste de la India integradas por mujeres indígenas. UN ودأب الصندوق أيضا، بالتعاون مع التحالف الدولي ضد الجوع، على تشجيع نساء الشعوب الأصلية على العمل على نطاق المجتمعات المحلية على إقامة تحالفات لمكافحة الجوع في شمال - شرق الهند.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera a la Junta que siguiera supervisando la colaboración efectiva de todo el sistema con las actividades de lucha contra el hambre y la pobreza. UN 409 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى المجلس مواصلة رصد التعاون الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر.
    El mecanismo de asistencia internacional para el desarrollo que estamos estableciendo en Rusia nos ayudará a aumentar la medida y la eficacia de nuestra participación en las iniciativas internacionales de lucha contra el hambre y las enfermedades, promover un mayor acceso a la educación y superar la escasez de energía, que será nuestra contribución adicional al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن آليات المساعدة الإنمائية الدولية المنشأة في روسيا سوف تساعدنا على زيادة مدى وفعالية مساهمتنا في الجهود الدولية لمكافحة الجوع والمرض، ولتعزيز الحق في الحصول على التعليم وتجاوز النقص في الطاقة، مما سيمثل إسهاما إضافيا من جانبنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Su Excelencia el Coronel Muamar el-Gadafi, Líder de la Gran Revolución, puso en marcha personalmente una iniciativa de lucha contra el hambre en la décima cumbre de la Comunidad de Estados Sahelosaharianos, celebrada en Benin en junio de 2008. UN وقد أطلق الأخ العقيد معمر القذافي قائد الثورة، شخصيا مبادرة لمكافحة الجوع في اجتماع القمة العاشر لتجمع الساحل - الصحراء، المعقود في بنن في حزيران/ يونيه 2008.
    Los esfuerzos internacionales de lucha contra el hambre -incluidas las estrategias de reducción de la pobreza- siguen prestando poca atención a los problemas de la degradación de la tierra y la desertificación. UN والجهود الدولية لمكافحة الجوع - بما في ذلك استراتيجيات تخفيض مستوى الفقر - تعير حتى يومنا هذا اهتماماً ضئيلاً لمشكلي تردي الأراضي والتصحر.
    69. El Relator Especial se felicita de la campaña de lucha contra el hambre y la pobreza a nivel mundial encabezada por el Presidente del Brasil, así como de los compromisos adoptados en la Declaración de Nueva York sobre la acción contra el hambre y la pobreza. UN 69- يعرب المقرر الخاص عن إعجابه بالحملة الشاملة لمكافحة الجوع والفقر على نطاق العالم والتي يتزعمها رئيس البرازيل وبالالتزامات المقطوعة في إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    37. La República Árabe Siria pidió al Brasil que diera a conocer sus conocimientos especializados y mejores prácticas sobre la ejecución de su programa nacional de lucha contra el hambre y la pobreza. UN 37- وطلبت الجمهورية العربية السورية أن تتقاسم البرازيل مع الدول الأخرى خبراتها وممارساتها الفضلى فيما يتعلق بتنفيذ برنامجها الوطني لمكافحة الجوع والفقر.
    37. La República Árabe Siria pidió al Brasil que compartiera sus conocimientos especializados y mejores prácticas sobre la ejecución de su programa nacional de lucha contra el hambre y la pobreza. UN 37- وطلبت الجمهورية العربية السورية أن تتقاسم البرازيل مع الدول الأخرى خبراتها وممارساتها الفضلى فيما يتعلق بتنفيذ برنامجها الوطني لمكافحة الجوع والفقر.
    Se hizo referencia a varias estrategias nacionales e iniciativas internacionales de lucha contra el hambre que habían tenido resultados satisfactorios, tales como la Declaración de Nueva York sobre la acción contra el hambre y la pobreza, de 20 de septiembre de 2004. UN وأشير إلى عدد من الاستراتيجيات الوطنية الناجحة لمكافحة الجوع وإلى مبادرات دولية، كإعلان نيويورك الصادر في 20 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    Los acuerdos alcanzados para llevar a cabo iniciativas de lucha contra el hambre y la pobreza y sobre la igualdad entre los géneros, la salud, el desarrollo sostenible y la alianza mundial para el desarrollo contienen importantes aportaciones, si bien insuficientes, para las distintas resoluciones que habrán de aprobarse en el sexagésimo quinto período de sesiones. UN ومن شأن التوصل إلى اتفاقات بشأن مبادرات لمكافحة الجوع والفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين، والصحة، والتنمية المستدامة، والشراكة العالمية من أجل التنمية، أن يوفر مدخلات هامة، وإن لم تكن كافية، في مختلف مشاريع القرارات التي ستعتمد في الدورة الخامسة والستين.
    16. Exhorta a los fondos y programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas, según proceda, a que redoblen sus esfuerzos por eliminar el hambre y asegurar que haya alimentos para todos, y reafirma que es necesario que esas entidades cuenten con una financiación segura y sostenida, así como mayores inversiones para ampliar y mejorar sus actividades de lucha contra el hambre y la malnutrición; UN 16 - يهيب بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة حسب الاقتضاء تعزيز جهودها من أجل القضاء على الجوع وكفالة توفير الأغذية للجميع، ويؤكد من جديد حاجتها إلى ضمان التمويل واستمراريته وزيادة الاستثمارات لتوسيع نطاق جهودها الرامية إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية وتعزيزها؛
    D. Compromisos mundiales de lucha contra el hambre 69 - 70 25 UN دال- الالتزامات العالمية بمكافحة الجوع 69-70 25
    El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera a la Junta de los jefes ejecutivos que siguiera supervisando la colaboración efectiva en todo el sistema en las actividades de lucha contra el hambre y la pobreza. UN 406- أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين أن يواصل رصد التعاون الفعال على نطاق المنظومة للتصدي للجوع والفقر.
    25. El Relator Especial también se felicita de la nueva campaña de lucha contra el hambre y la pobreza a nivel mundial organizada por los Presidentes del Brasil y de Francia, en cuyo marco se ha propuesto la creación de un fondo internacional de lucha contra el hambre. UN 25- ويعرب المقرر الخاص أيضا عن إعجابه بالحملة العالمية الجديدة من أجل مكافحة الجوع والفقر التي يقودها رئيسا البرازيل وفرنسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد