La Asamblea General y el Consejo de Seguridad han adoptado diversas resoluciones que transmiten la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo. | UN | واتخذت الجمعية العامة ومجلس الأمن عددا من القرارات التي تعرب عن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب. |
Los Estados Unidos están realizando esfuerzos para mejorar su capacidad de luchar contra el terrorismo. | UN | تقوم الولايات المتحدة بمسعى متواصل من أجل تحسين قدرتها على مكافحة الإرهاب. |
La Asamblea General y el Consejo de Seguridad han aprobado una serie de resoluciones en las que se recoge la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo. | UN | وقد أصدرت الجمعية العامة ومجلس الأمن عددا من القرارات التي تعبر عن عزم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب. |
La promulgación de esa ley es el claro testimonio del compromiso del Gobierno de Uganda de luchar contra el terrorismo tanto dentro del país como en el exterior. | UN | ويعد سن هذا القانون دليلا واضحا على مدى التزام حكومة أوغندا بمكافحة الإرهاب سواء في الداخل أو الخارج. |
Los miembros permanentes deben aceptar esto no solamente a la hora de luchar contra el terrorismo. | UN | ويجب على الأعضاء الدائمين أن يقبلوا ذلك ليس فقط عندما يتعلق الأمر بمكافحة الإرهاب. |
La Asamblea exhortó a los Estados a que concienciaran a las autoridades nacionales encargadas de luchar contra el terrorismo acerca de la importancia de esas obligaciones. | UN | وأهابت الجمعية بالدول أن تذكي الوعي بأهمية هذه الالتزامات في أوساط السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الإرهاب. |
La capacidad de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo no es más sólida que la de su eslabón más débil. | UN | وتقاس قدرة المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب في أضعف حلقة فيها. |
Espera que todos los Estados logren lo antes posible progresos apreciables en su capacidad general de luchar contra el terrorismo. | UN | وتتوقع اللجنة من كل دولة أن تحرز تقدما ملحوظا في قدرتها العامة على مكافحة الإرهاب في أسرع وقت ممكن. |
El Comité esperará que los Estados consigan avances importantes en su capacidad general de luchar contra el terrorismo. | UN | وهي تأمل في أن تحقق الدول تقدما ملحوظا في قدراتها العامة على مكافحة الإرهاب. |
Las etapas de aplicación A, B y C corresponden en general a los distintos aspectos de las actividades nacionales encaminadas a aumentar la capacidad de luchar contra el terrorismo. | UN | وتقابل الفئات ألف وباء وجيم، بصورة تقريبية، جوانب مختلفة من النشاط الوطني الرامي إلى زيادة القدرة على مكافحة الإرهاب. |
El Gobierno cubano, a través de la acción, ha manifestado su decisión de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y en todas partes. | UN | وأظهرت حكومة كوبا من خلال أعمالها تصميمها على مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله وفي جميع الأماكن. |
La República de Haití reafirma una vez más su decisión de luchar contra el terrorismo en todas sus formas con los pocos recursos de que dispone. | UN | وتؤكد جمهورية هايتي مجددا مرة أخرى تصميمها على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، مستعملة في ذلك الموارد المتاحة لها. |
Debe aplicarse cuanto antes para que nuestra decisión común de luchar contra el terrorismo se traduzca en capacidad para conseguirlo. | UN | وينبغي تنفيذها بأسرع ما يمكن حتى يتسنى تحويل عزمنا المشترك على مكافحة الإرهاب إلى قدرة عملية للقيام بذلك. |
- El compromiso de luchar contra el terrorismo y combatir el crimen transnacional, tanto mediante acciones nacionales como a través de medidas concertadas; | UN | :: الالتزام بمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية بالعمل الوطني وباتخاذ المزيد من التدابير المتضافرة؛ وأخيرا،ً |
En el artículo 8 de dicha Ley de la República de Uzbekistán se definen los órganos estatales encargados de luchar contra el terrorismo. | UN | ففي المادة 8 من ذلك القانون، ترد قائمة بالأجهزة الحكومية المختصة بمكافحة الإرهاب. |
El hecho de que un oficial de seguridad de la Autoridad Palestina, encargado de luchar contra el terrorismo palestino, sea responsable de esta brutal masacre no hace sino acrecentar esa indignación. | UN | ومما يزيد من هذا السخط أن موظف أمن بالسلطة الفلسطينية مكلف بمكافحة الإرهاب الفلسطيني هو الذي ارتكب هذه المذبحة الوحشية. |
La Asamblea General exhortó a los Estados a que conciencien a las autoridades nacionales encargadas de luchar contra el terrorismo acerca de la importancia de esas obligaciones. | UN | وأهابت الجمعية بالدول إذكاء الوعي بأهمية هذه الالتزامات فيما بين السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الإرهاب. |
Los órganos del Estado directamente encargados de luchar contra el terrorismo son: | UN | أما الهيئات الحكومية التي تعمل بشكل مباشر في مكافحة الإرهاب فهي: |
Mientras algunos países no sean capaces de luchar contra el terrorismo eficazmente, ningún país del mundo estará totalmente seguro de un comportamiento tan deplorable. | UN | وما دامت بعض البلدان عاجزة عن مكافحة الإرهاب بشكل فعال، فلن يكون أي بلد في العالم بمأمن تماما من هذا السلوك المنكَر. |
El año pasado fuimos testigos de una decisión mundial de luchar contra el terrorismo internacional. | UN | وقد شهد العام الماضي تصميما عالميا على محاربة الإرهاب الدولي. |
Esta cooperación es también esencial para mejorar las capacidades individuales de los Estados Miembros de cumplir con sus obligaciones de luchar contra el terrorismo. | UN | وهذا التعاون ضروري أيضا من زاوية تعزيز القدرات الفردية للدول الأعضاء لتنفيذ التزاماتها في مجال مكافحة الإرهاب. |
El Gobierno de Indonesia ha dejado muy en claro que mantendremos nuestro compromiso de luchar contra el terrorismo. | UN | وقد أعلنت حكومة إندونيسيا بكل وضوح أنها تواصل التزامها بمحاربة الإرهاب. |
La comunidad internacional no debe, bajo ninguna circunstancia, responder a las injusticias con otras injusticias so pretexto de luchar contra el terrorismo. | UN | ولا ينبغي للمجتمع الدولي تحت أي ظرف من الظروف، أن يرد على الظلم بمزيد من الظلم باسم مكافحة اﻹرهاب. |
En lugar de tratar de determinar si los terroristas se hacen o no culpables de violaciones de los derechos humanos frente a las víctimas de sus actos delictuales, la comunidad internacional haría mejor en abocarse a hallar el mejor medio de luchar contra el terrorismo internacional. | UN | وعوضا عن محاولة معرفة ما إذا كان يمكن تحميل اﻹرهابيين مسؤولية انتهاك حقوق اﻹنسان لضحايا أعمالهم اﻹجرامية، فإنه من اﻷفضل للمجتمع الدولي أن يبحث عن أفضل طريقة لمكافحة اﻹرهاب الدولي. |
Apoya activamente los intentos de luchar contra el terrorismo cibernético y el uso de Internet por los grupos terroristas para difundir sus ideas y atraer reclutas. | UN | وتؤيد حكومته بنشاط الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب الإلكتروني، واستخدام الجماعات الإرهابية للإنترنت لنشر أفكارهم واجتذاب أعضاء جدد. |
Ello pone de relieve el compromiso del Líbano y de la comunidad mundial de luchar contra el terrorismo. | UN | وهذا ما يؤكد مدى التزام لبنان والمجتمع العالمي في الكفاح ضد الإرهاب. |
Asimismo, ha condenado todos los actos de terrorismo dondequiera y cuando quiera que ocurran y permanece fiel a su determinación de luchar contra el terrorismo. | UN | وقد أدانت جميع أعمال الإرهاب في كل مكان وزمان ومازالت على عهدها في محاربة الإرهاب. |
Ese mismo miembro dijo que debía mejorarse la coordinación entre los distintos órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad encargado de luchar contra el terrorismo. | UN | واقترح العضو نفسه تعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الفرعية لمجلس الأمن المنوط بها مهمة مكافحة الإرهاب. |