ويكيبيديا

    "de luchar contra la corrupción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمكافحة الفساد
        
    • على مكافحة الفساد
        
    • بمحاربة الفساد
        
    • عن مكافحة الفساد
        
    • في مكافحة الفساد
        
    • لمحاربة الفساد
        
    • ولمكافحة الفساد
        
    • تكافح الفساد
        
    • السيطرة على الفساد
        
    La República de Corea tiene el compromiso de luchar contra la corrupción y lo percibe como un ingrediente esencial de la reinvención del Gobierno en respaldo del desarrollo sostenible. UN وتلتزم جمهورية كوريا بمكافحة الفساد وتعتبر هذه العملية عنصرا حيويا في إعادة تحديد دور الدولة دعما للتنمية المستدامة.
    En ese contexto, la comunidad internacional debería redoblar su compromiso de luchar contra la corrupción sobre la base del marco excepcional que ofrecía la Convención. UN وأشار في هذا السياق إلى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف التزامه بمكافحة الفساد استناداً إلى إطار الاتفاقية الفريد.
    El Comité acogió con satisfacción la determinación del nuevo Gobierno de luchar contra la corrupción y esforzarse en la promoción del desarrollo socioeconómico. UN وأشادت بتصميم الحكومة الجديدة على مكافحة الفساد والعمل على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Considera alentadora la decisión de la comunidad internacional de luchar contra la corrupción y el blanqueo del dinero, pero aún queda mucho por hacer. UN ورغم تشجعها بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الفساد وغسل الأموال لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير.
    Deseo también subrayar la importancia especial que otorgamos a la creación en Bucarest del Centro de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental, encargado de luchar contra la corrupción y la delincuencia organizada. UN وأود كذلك أن أشدد على اﻷهمية الخاصة التي نعلقها علــى إنشاء مركــز المبــادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا، فــي بوخارست، الــذي عهــد إليه بمحاربة الفساد والجريمة المنظمة.
    Suiza señaló cierta falta de independencia y eficacia por parte de las instituciones responsables de luchar contra la corrupción. UN ولاحظت وجود نقص في استقلالية وكفاءة المؤسسات المسؤولة عن مكافحة الفساد.
    El Gobierno de Burundi reafirma su determinación y compromiso de luchar contra la corrupción y el fraude con una tolerancia cero. UN وتؤكد حكومة بوروندي تصميمها على اتباع سياسة عدم التسامح مطلقا في مكافحة الفساد المالي والاحتيال.
    En dicha ocasión, el Presidente Salva Kiir reiteró el compromiso de su Gobierno de luchar contra la corrupción y reducir el tamaño del Gobierno en el clima de austeridad imperante. UN وفي تلك المناسبة، جدد الرئيس سلفا كير التزام حكومته بمكافحة الفساد وتقليص حجم الحكومة في ظل مناخ التقشف السائد.
    El Gobierno hizo hincapié en su empeño firme y constante de luchar contra la corrupción. UN وأكدت الحكومة التزامها القوي بمكافحة الفساد.
    El Departamento de Justicia tiene el mandato de luchar contra la corrupción, los delitos económicos y el blanqueo de dinero. UN وزارة العدل هي الوزارة المكلَّفة بمكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية وغسل الأموال.
    Qatar exhorta al sector privado, en los planos nacional e internacional, a cumplir su compromiso de luchar contra la corrupción e invita a las Naciones Unidas a asegurar la responsabilidad empresarial en relación con esta cuestión. UN وقطر تطالب القطاع الخاص، على المستويات الوطنية والدولية أن يتابع التزاماته بمكافحة الفساد ويدعو الأمم المتحدة إلى كفالة المسؤولية المشتركة في هذه القضية.
    El Gobierno reiteró su compromiso de luchar contra la corrupción, que en el programa nacional en favor del cambio se consideró un importante riesgo para el desarrollo socioeconómico del país. UN 47 - كررت الحكومة الإعراب عن التزامها بمكافحة الفساد الذي رُئي في البرنامج الوطني للتغيير أنه يشكل خطرا جسيما على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في البلد.
    Por tanto, el Relator Especial acoge con beneplácito la declaración, formulada por el Gobierno, de su compromiso de luchar contra la corrupción, e insta a que se preste una atención prioritaria al poder judicial en este sentido. UN وعلى هذا، فإن المقرر الخاص يرحب بالتزام الحكومة المعلن بمكافحة الفساد ويحثها على منح الأولوية للنظر في شؤون القضاء من هذه الناحية.
    El Gobierno ha manifestado su determinación de luchar contra la corrupción. UN 21 - أعربت الحكومة عن تصميمها على مكافحة الفساد.
    La panelista explicó que el éxito de las medidas de lucha contra la corrupción podía atribuirse a la firme voluntad política y la determinación de luchar contra la corrupción, ya que el Gobierno examinaba continuamente sus logros y concebía nuevas iniciativas. UN وأوضحت المناظِرة أنَّ نجاح تدابير مكافحة الفساد يمكن أن يُعزى إلى وجود عزم سياسي قوي على مكافحة الفساد والتزام شديد بذلك، فالحكومة تستعرض باستمرار إنجازاتها وتصوغ مبادرات جديدة.
    Respecto de la recomendación que figura en el párrafo 58 b), cabe subrayar que la Autoridad Superior de Control de la Administración, que se creó recientemente, pone de manifiesto la firme voluntad del Estado de luchar contra la corrupción. UN أما فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 58(ب)، فتجدر الإشارة إلى أن " الهيئة العليا لرقابة الدولة " ، التي أُنشئت مؤخراً، تُجسد عزم الدولة على مكافحة الفساد.
    Manifiesta su preocupación por los graves efectos de la corrupción a nivel económico y político en todo el mundo y su firme voluntad de luchar contra la corrupción. UN وشعوراً منها بالقلق إزاء النتائج الخطيرة للفساد على كل من الاقتصادات والسياسات في أنحاء العالم، فإنها تلتزم التزاما قويا بمحاربة الفساد.
    Los funcionarios gubernamentales también reiteraron su compromiso de luchar contra la corrupción y la impunidad y mencionaron una carta dirigida al Secretario General en la que se pedía apoyo para el establecimiento de una comisión nacional de investigación de los asesinatos cometidos en 2009. UN وكرر المسؤولون الحكوميون أيضاً التزامهم بمحاربة الفساد والإفلات من العقاب، وأشاروا إلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام التي تطلب توفير الدعم للجنة الوطنية المعنية بالتحقيق في اغتيالات عام 2009.
    59. Pronto se establecería una oficina nacional de investigaciones como principal órgano estatal encargado de luchar contra la corrupción entre las altas autoridades. UN 59- وسينشأ عمّا قريب مكتب وطني للتحريات ليكون الجهاز الحكومي الرئيسي المسؤول عن مكافحة الفساد في السلطات الأعلى.
    Entre otras funciones, el Mediador está encargado de luchar contra la corrupción, las irregularidades, los abusos de poder y el desvío de bienes públicos practicados por miembros del Gobierno; de proteger a las personas contra las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales y de velar por la conservación de los recursos naturales del país. UN ويتمثل دوره في مكافحة الفساد وأوجه الظلم وسوء استغلال السلطة واستغلال اﻷموال العامة من قِبَل أعضاء الحكومة وحماية اﻷشخاص ضد انتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية والحرص على الحفاظ على الموارد الطبيعية للبلد.
    Para muchos, la existencia de una voluntad política de luchar contra la corrupción tiene una gran importancia. UN ورأى كثيرون أن توفر الإرادة السياسية لمحاربة الفساد أمر مهم جدا.
    A fin de luchar contra la corrupción y la delincuencia organizada, el Consejo de Europa ha elaborado un conjunto de instrumentos jurídicos entre los que se incluyen los siguientes: UN ولمكافحة الفساد والجريمة المنظمة، قام مجلس أوروبا بوضع مجموعة من الصكوك القانونية من بينها:
    En efecto, las autoridades tienen el deber de luchar contra la corrupción de los magistrados y, por otra parte, deben reprimir severamente el tráfico de estupefacientes debido al riesgo de propagación. UN والواقع أن من واجب السلطات أن تكافح الفساد في وسط القضاة وأن تقمع كذلك بصرامة الاتجار بالمخدرات لتتجنب انتشاره.
    A fin de cumplir las obligaciones internacionales estipuladas en esa Convención, Bolivia ha empezado a formular un proyecto para preparar un plan nacional de integridad y una campaña contra la corrupción, a fin de luchar contra la corrupción en la administración pública. UN وتنفذ بوليفيا، عملا بهذا الالتزام الدولي، مشروعا لتطوير خطة وطنية للنزاهة وحملة ضد الفساد بهدف السيطرة على الفساد في الإدارة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد