Si esas preocupaciones en relación con Montreal estuviesen justificadas, un número muy reducido de lugares de destino en que no había sedes podría verse afectado. | UN | ويمكن أن يترتب على الشواغل المتعلقة بمونتريال، على فرض صحتها، آثار في عدد صغير جدا من مراكز العمل غير التابعة لمقر. |
Armonización de la clasificación de lugares de destino como aptos o no aptos para familias | UN | مواءمة تعيين مراكز العمل بأنها يُسمح فيها أو لا يسمح فيها باصطحاب الأسر |
Se publicó una circular informativa sobre la designación de lugares de destino aptos para familias y no aptos para familias | UN | إصدار تعميم إعلامي بشأن تحديد مراكز العمل التي يُسمح فيها باصطحاب العائلات والتي لا يُسمح فيها بذلك |
Se prevé que en cada uno de los años del bienio 1996–1997 se realizarán alrededor de 75 estudios de lugares de destino sobre el terreno. | UN | ومن المتوقع إجراء نحو ٧٥ دراسة استقصائية لمراكز العمل الميدانية في كل سنة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Se prevé que en cada uno de los años del bienio 1996–1997 se realizarán alrededor de 75 estudios de lugares de destino sobre el terreno. | UN | ومن المتوقع إجراء نحو ٧٥ دراسة استقصائية لمراكز العمل الميدانية في كل سنة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Se pone de manifiesto que un total del 35% de las solicitudes provenían de lugares de destino de fuera de Nueva York. | UN | ويتبين أن 35 في المائة من مجموع الطلبات صدر من مراكز عمل خارج نيويورك. |
i) La lista de lugares de destino en los que se podría excluir el elemento de vivienda; | UN | ُ١ُ قائمة مراكز العمل التي يمكن أن يتم فيها استبعاد عنصر السكن؛ |
Lugares de destino de lugares de destino con moneda plenamente moneda dura convertible. | UN | مراكز العمل ذات العملات الصعبة مراكز العمل ذات العملات القابلة للتحويل الحر. |
ii) Incremento del porcentaje de lugares de destino sobre el terreno con instalaciones y servicios médicos adecuados; | UN | `2 ' زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية؛ |
En 2004 impartirá esa capacitación en un número similar de lugares de destino. | UN | وسوف يتلقى عدد مقارب من مراكز العمل هذا التدريب في عام 2004. |
ii) Aumento de la proporción de lugares de destino sobre el terreno con instalaciones y servicios médicos adecuados | UN | ' 2` زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية |
Número de lugares de destino sobre el terreno con instalaciones médicas adecuadas: | UN | عدد مراكز العمل الميدانية التي بها مرافق طبية كافية: |
Número de lugares de destino con planes de seguridad aprobados | UN | عدد مراكز العمل التي اعتُمدت لها خطط أمنية سارية |
La Comisión observó que existía una estrecha correlación entre la fortaleza del dólar de los Estados Unidos y el número de lugares de destino en los que no había ajuste por lugar de destino o éste era bajo. | UN | وأشارت إلى أن ثمة ترابطا قويا بين قوة دولار الولايات المتحدة وعدد مراكز العمل التي تنخفض أو تنعدم فيها تسوية مقر العمل. |
El orador confía en que el resto de lugares de destino y las misiones sobre el terreno y sus funcionarios reciban una atención similar. | UN | وأعرب عن أمله في أن تحظى مراكز العمل الأخرى والبعثات الميدانية وموظفيها باهتمام مماثل. |
La Comisión también se mostró de acuerdo en que el Comité celebrara su reunión siguiente en 2004, antes de la serie de estudios entre ciudades de lugares de destino en que hay sedes siguiente. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على أن تعقد اللجنة الاستشارية اجتماعها المقبل في عام 2004 قبل الجولة المقبلة من الدراسات المقارنة لمراكز العمل التي بها مقار. |
iv) Examen de la clasificación médica de lugares de destino de todo el mundo que la CAPI utiliza para evaluar las condiciones de servicio imperantes en cada uno; | UN | ' 4` استعراض الدرجات الطبية لمراكز العمل على نطاق العالم لكي تستخدمها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف العمل؛ |
iv) Examen de la clasificación médica de lugares de destino de todo el mundo que la CAPI utiliza para evaluar las condiciones de servicio imperantes en cada uno; | UN | ' 4` استعراض المراتب الطبية لمراكز العمل على نطاق العالم لكي تستخدمها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف العمل؛ |
2. Toma nota de la lista actualizada de lugares de destino con moneda fuerte para los que las prestaciones se especifican en moneda nacional que figura en el anexo III de la presente resolución; | UN | ٢ - تحيط علما بالقائمة المنقحة لمراكز العمل التي تتداول فيها العملات الصعبة وتحدد البدلات بالعملات المحلية، وهي القائمة الواردة في المرفق الثالث لهذا القرار؛ |
Un total del 35% de las solicitudes provenían de lugares de destino de fuera de la Sede. | UN | وقد جاء ما مجموعه 35 في المائة من الطلبات من مراكز عمل خارج المقر. |
Para aplicar esas medidas, todos los funcionarios de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, las oficinas ejecutivas y las oficinas de gestión de recursos humanos de lugares de destino fuera de la Sede han tenido que realizar esfuerzos concertados. | UN | وهذه التدابير قد استلزمت الاضطلاع بجهود منسقة من جانب جميع موظفي المكتب والمكاتب التنفيذية ومكاتب إدارة الموارد البشرية بمراكز العمل البعيدة عن المقر. |
En particular, en consulta con la FALD, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas, debería revisarse el procedimiento de designación de lugares de destino con familia o sin familia, teniendo en cuenta: | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، إعادة النظر في عملية تحديد نوع مقار العمل بأنها عائلية أو غير عائلية، بالتشاور مع شعبة الإدارة الميدانية والسَوقيات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية، وذلك مع مراعاة ما يلي: |
En su 58º período de sesiones, la Comisión de Administración Pública Internacional decidió que se debía otorgar cuatro semanas de licencia pagada por paternidad al personal de la Sede y de los lugares de destino en que el funcionario puede estar acompañado por sus familiares a cargo, y hasta ocho semanas al personal de lugares de destino en donde no puede estarlo. | UN | وقامت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها الثامنة والخمسين باتخاذ قرار يقضي بمنح الموظفين العاملين بالمقر ومقار العمل التي توجد بها أسر إجازة للأمومة مدتها أربعة أسابيع، وما يصل إلى ثماني أسابيع بالنسبة للموظفين في مقار العمل التي لا توجد بها أسر. |
2. Toma nota de la lista actualizada de lugares de destino con monedas fuertes en los que las prestaciones son pagaderas en moneda local, que figura en el anexo III de la presente resolución; | UN | ٢ - تحيط علما بالقائمة المستكملة لمراكز عمل العملات الصعبة التي تُحدد فيها البدلات بالعملات المحلية، على النحو الوارد في المرفق الثالث لهذا القرار؛ |
Ese aumento neto se debe principalmente a las transferencias de puestos de lugares de destino de menor costo a lugares de destino de mayor costo después de que la Asamblea General aprobó las estimaciones revisadas del Secretario General en el bienio 1992-1993. | UN | وترجع الزيادة الصافية أساسا الى نقل وظائف من مراكز خدمة منخفضة التكلفة الى مراكز خدمة مرتفعة التكلفة بعد موافقة الجمعية العامة على التقديرات المنقحة التي قدمها اﻷمين العام في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |