Aún estamos de luto por la muerte de la Reina, Su Majestad. | Open Subtitles | مـازلنـا في حداد على وفـاة الملكة الأم, يــــا صـحب السموّ. |
Laciudadentera, todalaciudaddeHill City estaba de luto cuando tomaron ese dinosaurio de distancia. | Open Subtitles | المدينة كلها، المدينة بأكملها من هيل سيتي وكان في حداد |
Quizás en la iglesia de luto por la pérdida de su querido amigo. | Open Subtitles | قد يكون في الكنيسة من أجل الحداد على أحد أصدقائه الأعزاء |
Este es un día angustioso para Israel, aunque no por ello deberá verse afectado el calendario de las negociaciones, salvo para observar un período de luto. | UN | إنه ليوم صعب بالنسبة لاسرائيل، ولكن لا ينبغي أن يتأثر بذلك الجدول الزمني للمفاوضات باستثناء فترة الحداد. |
Venezuela está de luto por una tragedia sin precedentes. | UN | إن فنزويلا في حالة حداد نتيجة لكارثة لم يسبق لها مثيل. |
No debe estar con gente. ¡Está de luto! | Open Subtitles | ليس من المفروض أن تظهري أمام الناس فأنتِ في حداد لماذا ؟ أنا لا أشعر بأي شيء |
Aún está de luto por la muerte de su amada esposa. | Open Subtitles | وهو لا يزال في حداد لوفاة زوجته المحبوبة |
Está de luto, tal vez se le hizo un poco tarde. | Open Subtitles | هو في حداد هو ربما فقط يسير بشكل متأخر قليلاً |
Estoy de luto por él, ahora que me di cuenta de que mis Consejeros por vagos pretextos, y por falsas acusaciones me hicieron dar muerte al sirviente más fiel que he tenido. | Open Subtitles | أنا في حداد عليه الآن لإعتقادي ان اعضاء مجلسي بتقديمهم ذريعة خفيفة |
La verdad, toda la gente de luto y yo ahi con... con un condón, es que... | Open Subtitles | .. صدقاً، الجميع الان في حداد وأنا أنا أبحث عن واقٍ جنسي |
Y "mi abuelita", a quien probablemente no veas porque está de luto por mi pobre abuelo que murió en 1992. | Open Subtitles | و الجدة ، و التي من المحتمل ألا تراها لأنها في حداد علي جدي الذي توفي في سنة 1992 |
Esas expresiones de simpatía resultan muy necesarias para su desconsolada familia y para el pueblo japonés en este momento de luto nacional. | UN | وأن أسرة الفقيد وكذا الشعب الياباني لفي حاجة إلى مثل هذه التعزية في خضم الحداد الوطني. |
Si, después del período obligatorio de luto, resultan no estarlo, tienen libertad para volver a casarse. | UN | وبعد فترة الحداد الإجبارية وإذا اكتشفن أنهن لسن بحوامل تتاح لهن حرية الزواج مرة أخرى. |
El período de luto continuará durante varios días o incluso semanas. | UN | وتستمر فترة الحداد لبضعة أيام أو حتى أسابيع. |
Papá, cuando me meto en mi personaje ahí fuera, ¡Estoy en mi papel! No puedo estar pendiente de quien está de luto y quien no. | Open Subtitles | أبي , عندما اذهب الي الخارج لاقوم بعملي لا استطيع ان اُميز كان الشخص في حالة حداد او لا |
Murieron pocos humanos, pero la nación está de luto por uno de sus más respetados héroes de guerra. | Open Subtitles | الخسائر البشريّة كانت منخفضة, لكنّ الأمّة تنعي أحد أعظم وأكثر أبطال الحرب المحترمين |
Para ella esta boda con Jasón es motivo de luto en lugar de felicidad | Open Subtitles | هذا الزواج من جيسون اصبح سببا للحزن لا للبهجة |
¿No crees que Hank pueda estar de luto y hacer negocios a la vez? | Open Subtitles | ألا أعتقد أن هانك بإمكانه أن يحزن ويعمل في نفس الوقت؟ |
¿Todavía de luto por Sunny? | Open Subtitles | هَلْ أنت ما زِلتَ في الحِدادِ على "سونني"؟ |
Te tenías que afeitar las cejas mientras estabas de luto. Eso debió... Debió haber sido un look fantástico. | Open Subtitles | لو قتلت قطة، يجب ان تُقتل لو قطتك ماتت، يجب ان تمر بفترة حداد عليها |
Esta vez os dejaremos marchar porque estamos de luto... pero pueden prepararse para... un duro y largo año escolar. | Open Subtitles | سأتغاضى عن الأمر هذه المرة لأننا في فترة حداد ولكن استعدي لسنة مدرسية صعبة وطويلة |
El séptimo día de luto la ví en la tumba de sus padres. | Open Subtitles | في اليوم السابع من العزاء ذهبت إلى قبر والديها |
Miles de familias pertenecientes a distintos pueblos de las Naciones Unidas, incluyendo el mío, se llenaron ese fatídico día de luto y de dolor. | UN | وغرقت الآلاف من العائلات التي تنتمي لعديد من شعوب الأمم المتحدة، ومن ضمنها شعبي، في الحزن والألم في ذلك اليوم المأساوي. |
¿Por qué vino a nuestra casa? Estamos de luto, no le hará bien al bebé. | Open Subtitles | لماذا كان عليها القدوم ألى منزلنا نحن في حالة حزن وهذا لن يكون جيدا للطفل |
Mark, debes recordar que aún estoy de luto por mi pobre marido. | Open Subtitles | يجِب عَليك أن تَتَذكر بِأني في فترة حِداد لِزوجِي المِسكين |
24. El Gobierno ha mantenido la represión contra activistas de los derechos de la mujer, especialmente las mujeres juristas, periodistas y las que participaban en la campaña " Un millón de firmas " y en el grupo " Madres de luto " . | UN | 24- وقد تواصل قمع الحكومة لحقوق النساء الناشطات ولا سيما المحاميات والصحفيات والنساء اللائي شاركن في " حملة المليون توقيع " و " النساء المتشحات بالسواد " . |
Soy consciente de que más allá de estos muros, el país está de luto, y debe lidiar con un plan de austeridad y racionamiento, pero ¿qué podemos hacer? | Open Subtitles | أدرك أنه خلف هذه الجدران تلملم البلاد أحزانها وتكافح في ظل برنامج التقشف لكن ما الذي يمكننا فعله؟ |