El Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo de las Naciones Unidas y Presidente del CAC, tiene una gran responsabilidad en esa esfera. | UN | فعلى اﻷمين العام مسؤولية كبيرة في هذا الصدد، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول لﻷمم المتحدة ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Diversas instancias de las Naciones Unidas harán propuestas al Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo del Fondo Fiduciario, y él decidirá cuáles deberán someterse a la United Nations Foundation Inc., para su posible financiación. | UN | وستقدم جهات اﻷمم المتحدة المتنوعة مقترحات إلى اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري الرئيسي للصندوق الاستئماني، وسوف يقرر هو أي المقترحات يجب أن يقدم من أجل إمكانية التمويل من جانب مؤسسة اﻷمم المتحدة. |
En segundo lugar, ese conflicto ha trastornado la división de trabajo entre mi cargo de más alto funcionario administrativo y los Estados Miembros. | UN | 16 - التطور الثاني هو أن هذا النـزاع حطّم جدار تقسيم العمل بيني بصفتي المسؤول الإداري الأول، وبين الدول الأعضاء. |
La autoridad del Secretario General para lograr este objetivo en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización está consagrada en el Artículo 97 de la Carta. | UN | وتنص المادة 97 من الميثاق على سلطة الأمين العام في تحقيق ذلك الهدف باعتباره المسؤول الإداري الأول في المنظمة. |
Los Estados Miembros caerían en la microgestión si no pudieran apoyar al Secretario General en su calidad de más alto funcionario administrativo. | UN | فالدول اﻷعضاء ستجد نفسها غارقة في اﻹدارة الجزئية إذا لم تستطع أن تؤيد اﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين. |
En su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General establece y hace aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con los principios enunciados en el Estatuto del Personal que considera necesario. | UN | ويقدم اﻷمين العام، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول، هذا النظام اﻹداري للموظفين وينفذه تمشيا مع المبادئ المعرب عنها في النظام اﻷساسي للموظفين حسبما يرى ذلك ضروريا. |
En su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General establece y hace aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con los principios enunciados en el Estatuto del Personal que considera necesarias. | UN | ويقدم اﻷمين العام، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول، هذا النظام اﻹداري للموظفين وينفذه تمشيا مع المبادئ المعرب عنها في النظام اﻷساسي للموظفين حسبما يرى ذلك ضروريا. |
Suponiendo que el proyecto de decisión tuviera el propósito de impartir al Secretario General la instrucción de diferir la adopción de medidas, interferiría con la autoridad del Secretario General en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización. | UN | وفي ضوء الافتراض بأن المقصود من مشروع المقرر هو مطالبة اﻷمين العام بإرجاء إجراء ما، فإن هذا يعني أنه يتضمن مساسا بسلطة اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري الرئيسي بالمنظمة. |
Su delegación está segura de que la decisión no afecta a la autoridad del Secretario General; sólo es un pedido que se le hace en su calidad de más alto funcionario administrativo. | UN | ووفد المغرب مطمئن إلى أن هذا المقرر لا يؤثر على سلطة اﻷمين العام؛ فهو مجرد مطالبة مقدمة له بوصفه المسؤول اﻹداري الرئيسي. |
Por un lado, está la opinión de que la Asamblea General no tiene nada que ver con la Junta y que ésta es prerrogativa del Secretario General en su función de más alto funcionario administrativo que le confiere la Carta. | UN | وقال إن هناك من ناحية من يرى أن الجمعية العامة لا شأن لها بالمجلس وأن اﻷمر من صلاحيات اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول بمقتضى الميثاق. |
1. El Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Autoridad, actuará como tal en todas las sesiones del Consejo y de sus órganos y órganos subsidiarios. | UN | ١ - يعمل اﻷمين العام، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في السلطة، بهذه الصفة في جميع اجتماعات المجلس وهيئاته وهيئاته الفرعية. |
El Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo, tiene la responsabilidad inherente de velar por la seguridad del personal. | UN | ٣ - لدى اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول مسؤولية أصيلة في السعي لكفالة سلامة الموظفين. |
Ello ocurre en todos los aspectos, incluidas, por ejemplo, las decisiones relativas a los nombramientos y ascensos del personal, que incumben al Secretario General en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización. | UN | ويصدق هذا في جميع المجالات، بما فيها، مثلا، القرارات المتصلة بتعيين وترقية الموظفين، المتروك أمر اتخاذها لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول للمنظمة. |
El Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización está decidido a mejorar la eficacia y eficiencia de la Organización de manera que se puedan aumentar los recursos para la ejecución de los programas. | UN | واﻷمين العام عازم، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول، على تحسين فعالية المنظمة وكفاءتها حتى يتسنى تخصيص مزيد من الموارد لتنفيذ البرامج. |
En su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General establecerá y hará aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con estos principios que considere necesarias. | UN | ويتولى اﻷمين العام، بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد للنظام اﻹداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ. |
3. El Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo, tiene la responsabilidad inherente de velar por la seguridad del personal. | UN | ٣ - وعلى اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول مسؤولية أصيلة هي أن يسعى إلى كفالة سلامة الموظفين. |
Ello ocurre en todos los aspectos, incluidas, por ejemplo, las decisiones relativas a los nombramientos y ascensos del personal, que incumben al Secretario General en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización. | UN | ويصدق هذا في جميع المجالات، بما فيها، مثلا، القرارات المتصلة بتعيين وترقية الموظفين، التي يختص باتخاذها اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول للمنظمة. |
En su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General establecerá y hará aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con estos principios que considere necesarias. | UN | ويتولى اﻷمين العام، بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد النظام اﻹداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ. |
Se observó que la promulgación de la Reglamentación Detallada era una prerrogativa del Secretario General en su condición de más alto funcionario administrativo de la Organización. | UN | وقد لوحظ أن نشر تلك القواعد حق لﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين في المنظمة. |
Se observó que la promulgación de la Reglamentación Detallada era una prerrogativa del Secretario General en su condición de más alto funcionario administrativo de la Organización. | UN | وقد لوحظ أن نشر تلك القواعد حق لﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين في المنظمة. |
En él se tratan asuntos sobre los que ya se están tomando medidas concretas, pues son de competencia del Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización. | UN | وقد غطى المسائل التي تم بشأنها اتخاذ إجراء بالفعل نظرا لأنها تقع ضمن اختصاص الأمين العام بوصفه كبير الموظفين الإداريين. |
Otros opinaban que incumbía al Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización, presentar una propuesta basada en su estimación de los recursos que necesitaría para ejecutar los mandatos a él confiados por los Estados Miembros. | UN | وترى دول أخرى أن على اﻷمين العام، بوصفه أعلى موظف إداري في المنظمة، أن يقدم مقترحا يستند إلى تقديره لما يلزمه من موارد من أجل تنفيذ المهام الموكلة إليه من جانب الدول اﻷعضاء. |