ويكيبيديا

    "de más de cinco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر من خمسة
        
    • أكثر من خمس
        
    • تزيد على خمس
        
    • التي تزيد عن خمس
        
    • ما يزيد على ٥
        
    • لأكثر من خمسة
        
    • بأكثر من خمس
        
    • تزيد على خمسة
        
    • تجاوزت خمس
        
    • تشغيلها خمس
        
    • يزيد عن خمس
        
    Los vínculos históricos entre África y Cuba datan de más de cinco siglos. UN وتعود الروابط التاريخية بين أفريقيا وكوبا إلى أكثر من خمسة قرون.
    Las Naciones Unidas han visto una evolución extraordinaria a lo largo de más de cinco decenios. UN لقد شهدت الأمم المتحدة تطورا مثيرا على مدى أكثر من خمسة عقود.
    Se considerarán nulas aquellas cédulas en las cuales se hayan marcado los nombres de más de cinco candidatos. UN وستعتبر البطاقات التي يشار فيها إلى أكثر من خمسة أسماء باطلة.
    El Comité también celebraría una reunión con los Estados partes cuyos informes en cumplimiento de la Convención tenían un retraso de más de cinco años. UN وستعقد اللجنة اجتماعا أيضا مع الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها بموجب الاتفاقية أكثر من خمس سنوات.
    - Garantizar que los lotes de más de cinco armas de fuego vayan escoltados en su traslado por al menos dos personas provistas de armas de fuego; UN :: توفير حراسة مرافقة، لا تقل عن حارسين مسلحين، لشحنات الأسلحة التي تزيد على خمس قطع؛
    Estoy hablando de más de cinco millones de metros cúbicos de madera sólo en el primer año. Open Subtitles إنني أتحدث أكثر من خمسة ملايين متر مكعب من الأخشاب في السنة الأولى وحدها.
    Ella recibió una bala para ti. Tiene que haber un valor de más de cinco dólares. Open Subtitles لقد أخذت الرصاصة مكانك لابد و أن هذا يساوي أكثر من خمسة دولارات
    El Código penal de 1991 considera reunión ilícita una reunión de más de cinco personas sin previa aprobación de las autoridades competentes del Estado. UN وتعلن مدونة القانون الجنائي لعام ١٩٩١ أن أي تجمع يضم أكثر من خمسة أشخاص يتم دون موافقة مسبقة من السلطات المختصة التابعة للدولة يعتبر تجمعا غير مشروع.
    El Código penal de 1991 considera reunión ilícita toda reunión de más de cinco personas sin previa aprobación de las autoridades competentes del Estado. UN وتعلن مدونة القانون الجنائي لعام ١٩٩١ أن أي تجمع يضم أكثر من خمسة أشخاص يتم دون موافقة مسبقة من السلطات المختصة التابعة للدولة يعتبر تجمعا غير مشروع.
    Después de más de cinco semanas de detención, Kerubino aceptó dejar libres a los trabajadores de la Cruz Roja a cambio de un rescate consistente en cinco toneladas de arroz, cuatro jeeps, nueve radios y una inspección sanitaria de las aldeas bajo su control. UN وبعد أكثر من خمسة أسابيع من الاحتجاز وافق كيروبينو على إطلاق سراح العاملين في الصليب اﻷحمر مقابل فدية تتكون من خمسة أطنان من اﻷرز وأربع سيارات جيب وتسع أجهزة راديو ومسح صحي في بعض القرى الواقعة تحت إشرافه.
    Al cabo de más de cinco decenios de sufrimientos y privaciones, en momentos en que el mundo se prepara para acoger un nuevo milenio, el pueblo palestino aún no ha visto aplicada esa disposición y aún no ha hecho realidad sus aspiraciones a la libre determinación y a un Estado propio. UN بيد أن الشعب الفلسطيني، بعد أكثر من خمسة عقود من المعاناة والحرمان وفي الوقت الذي يتأهب فيه العالم لاستقبال اﻷلفية الجديدة، لم يشهد حتى اﻵن تنفيذ هذا النص وتحقيق أمانيه في تقرير المصير وإقامة الدولة.
    En cuanto a la revisión de los mandatos, queremos reiterar que este ejercicio debe limitarse a los mandatos de más de cinco años que no han sido renovados, y debe culminar este año, como ha sido acordado. UN وبالنسبة إلى استعراض الولايات، نود أن نكرر أن هذه الممارسة يجب أن تقتصر على الولايات التي لم تجدد منذ أكثر من خمس سنوات. وهذا الاستعراض يجب إكماله هذه السنة، حسب الاتفاق.
    Por lo tanto, estamos dispuestos a revisar todos los mandatos de más de cinco años así como las normas por las que se rigen las Naciones Unidas en materia de presupuesto y recursos humanos. UN ولذلك نرغب في استعراض جميع الولايات المنشأة منذ أكثر من خمس سنوات وأيضا الأحكام التي تتعلق بالميزانية والموارد البشرية والتي تعمل الأمم المتحدة بمقتضاها.
    Comprende también el análisis y las recomendaciones solicitados para facilitar el examen de los mandatos programáticos e institucionales de más de cinco años de antigüedad. UN وستشمل أيضا إجراء تحليل وتقديم توصيات حسبما طلب دعما لاستعراض الولايات البرنامجية والمؤسسية التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات.
    i) Los ajustes de las contribuciones de años anteriores reflejan reducciones de promesas de contribuciones no confirmadas que datan de más de cinco años, y devoluciones a donantes; UN ' ١ ' تسويات تبرعات السنوات السابقة: تبين التخفيضات في التبرعات المعلنة غير المؤكدة التي يرجع تاريخها لمدة تزيد على خمس سنوات والمبالغ المردودة إلى المانحين؛
    También hay asistencia letrada, que es gratuita en casos relativos a cuestiones de trabajo y también en casos que puedan dar lugar a una pena de más de cinco años de prisión. UN والمساعدة القضائية متاحة مجانا في الحالات التي تنطوي على مسائل متعلقة بالعمل، وكذلك في الحالات التي يُعاقب عليها بعقوبة سجن لمدة تزيد على خمس سنوات.
    Reducción del número de funcionarios de categoría P-2 contratados mediante concursos nacionales o el examen de G a P con una antigüedad en el grado de más de cinco años UN تخفيض عدد الموظفين في الرتبة ف-2 المعينين من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية أو امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية من ذوي الأقدمية التي تزيد عن خمس سنوات
    Según se informa, las reuniones de más de cinco personas son ilegales en Kabul. UN وتفيد اﻷنباء بأن تجمع ما يزيد على ٥ أشخاص يعتبر عملاً غير مشروع في كابول.
    La Declaración afirma la importancia de los pueblos indígenas y de sus culturas y servirá de importante mecanismo para la protección y promoción de los derechos humanos de los pueblos indígenas y para combatir el legado de más de cinco siglos de racismo y discriminación. UN وأضافت أن الإعلان أعاد تأكيد أهمية الشعوب الأصلية وثقافاتها، وسيسهم كآلية هامة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ومحاربة ميراث من العنصرية والتمييز استمر لأكثر من خمسة قرون.
    Sobre la base de proyecciones, se prevé un aumento de las emisiones totales del país de más de cinco veces para 2020 (6). UN واستنادا إلى الاسقاطات، فإن المجموع الكلي للانبعاثات من البلد ينتظر أن ترتفع بأكثر من خمس أضعاف بحلول عام 2020 (6).
    En ausencia de pruebas en contrario, y teniendo en cuenta el período de más de cinco meses transcurrido entre esa fecha y el 2 de agosto de 1990, el Grupo supone que las razones del retraso no se debieron a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي غياب أية أدلة على النقيض من ذلك، ومع مراعاة الفترة التي تزيد على خمسة أشهر بين ذلك التاريخ وبين 2 آب/أغسطس 1990، يفترض الفريق أن أسباب التأخير لم تكن عائدة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Además, los segundos informes periódicos de los Estados Partes siguientes tenían un retraso de más de cinco años: Afganistán, Austria, Belice, Bulgaria, Camerún, Filipinas Luxemburgo, Togo y Uganda. UN باﻹضافة إلى ذلك، تأخرت الدول اﻷطراف التالية في تقديم تقاريرها الدورية الثانية مدة تجاوزت خمس سنوات: أفغانستان، النمسا، بليز، بلغاريا، الكاميرون، لكسمبرغ، الفلبين، توغو وأوغندا.
    Un total de 26 bienes, con precios unitarios superiores a 1.500 dólares y una vida útil de más de cinco años, se habían clasificado como bienes fungibles y no como bienes no fungibles. UN صُنف 26 صنفا يتجاوز سعر الوحدة منها 500 1 دولار ويفوق أمد تشغيلها خمس سنوات كممتلكات مستهلكة وليس كممتلكات غير مستهلكة.
    Según el artículo 15 de la Ley del trabajo, un día de trabajo de más de cinco horas y media debe interrumpirse con un rato de descanso de por los menos un cuarto de hora; un día de trabajo de más de siete horas requiere por lo menos un descanso de media hora, y un día de trabajo de más de nueve horas, el descanso debe ser de una hora completa. UN ووفقاً للمادة 15 من قانون العمل، فإن الدوام الذي يزيد عن خمس ساعات ونصف الساعة يومياً ينبغي قطعه باستراحة لا تقل مدتها عن ربع ساعة، والدوام الذي يزيد عن سبع ساعات يقتضي استراحة مدتها نصف ساعة على الأقل، بينما يتعين إعطاء استراحة مدتها ساعة كاملة للدوام الذي يزيد عن تسع ساعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد