El segmento de más rápido crecimiento de la población de personas de edad es el de las personas de 80 años o más. | UN | والشريحة الأسرع نموا بين السكان المسنين هي شريحة الأشخاص الأكثر تقدما في السن، أي في سن الثمانين وما فوق. |
El sector del transporte urbano es una de las fuentes de más rápido crecimiento de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ويعد قطاع النقل في المناطق الحضرية من مصادر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الأسرع نموا. |
Pese al declive, la región seguirá siendo la zona de más rápido crecimiento en el mundo y un referente de estabilidad para la economía mundial. | UN | وعلى الرغم من التباطؤ، ستظل المنطقة الأسرع نموا على الصعيد العالمي وعامل استقرار في الاقتصاد العالمي. |
Eso convertirá a Australia en el país donante de más rápido crecimiento en la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وذلك سيجعل أستراليا البلد المانح الأسرع نمواً في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
China es el país de más rápido crecimiento en el ámbito de la generación de energía nuclear. | UN | وتعد الصين البلد الأسرع نمواً من حيث توليد القوى النووية. |
De hecho, según ciertos informes el control de los desechos será uno de los sectores de más rápido crecimiento de las políticas de gestión ambiental. | UN | وفي الواقع، تفيد بعض التقارير أن إدارة النفايات ستكون مجالاً من أسرع مجالات سياسات اﻹدارة البيئية نمواً. |
China siguió siendo la economía de más rápido crecimiento de toda la región, pues su PIB creció en más de un 10% anual en 2004 y 2005. | UN | وظل اقتصاد الصين أسرع الاقتصادات نموا في المنطقة، حيث تجاوز نمو ناتجها المحلي الإجمالي 10 في المائة سنويا خلال عامي 2004 و 2005. |
Los cuidados paliativos han sido una de las tendencias de más rápido crecimiento en la esfera de la atención sanitaria. | UN | وتعد الرعاية المخفِّـفة للآلام من بين الاتجاهات الأسرع نموا في مجال الرعاية الصحية. |
También es uno de los continentes más dinámicos, en el que se encuentran seis de las diez economías de más rápido crecimiento. | UN | وهي أيضاً القارة الأكثر دينامية، حيث يوجد فيها ستة من الاقتصادات العشر الأسرع نموا في العالم. |
También es uno de los continentes más dinámicos, en el que se encuentran seis de las diez economías de más rápido crecimiento. | UN | وهي أيضاً القارة الأكثر دينامية، حيث يوجد فيها ستة من الاقتصادات العشر الأسرع نموا في العالم. |
Se analizaron 85 regiones alrededor del mundo, y en cada caso, cada lugar en donde ha sido medido, la minoría religiosa de más rápido crecimiento es la desconectada, el grupo de personas que no se afilia... con ninguna religión en lo absoluto. | Open Subtitles | نظرنا في 85 منطقة حول العالم و في كُلِّ حالة و كُل مكان تم قياسه أبداً الأقلية الدينية الأسرع نموا هو غير المعتنقين, |
Pese a cierta desaceleración, la CEI seguirá siendo la subregión de más rápido crecimiento de la región de la CEPE en el 2002. | UN | ورغم حدوث قدر من التباطؤ يحتمل أن تبقى رابطة الدول المستقلة المنطقة دون الإقليمية الأسرع نموا في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 2002. |
En realidad, con excepción de los países en desarrollo de más rápido crecimiento del Asia oriental, la creciente desigualdad de remuneración fue uno de los resultados principales de la liberalización acelerada del comercio en la mayoría de los países en desarrollo. | UN | وفي واقع الحال، وباستثناء البلدان النامية الأسرع نموا في شرقي آسيا، كان عدم المساواة في الأجور النتيجة الرئيسية للتحرر التجاري السريع في معظم البلدان النامية. |
Es un gran día ya que Springfield fue declarada una de las 400 ciudades de más rápido crecimiento en EE. | Open Subtitles | إنه يوم فخر لسبرنغفيلد أنها أصبحت أحد الـ400 مدينة أمريكية الأسرع نمواً |
La acuicultura es el sector de más rápido crecimiento en la producción de alimentos animales; superó al crecimiento de la población tanto en la producción como en el empleo y aumentó el suministro per cápita en un 6,9% anual, pasando de 0,7 kg. en 1970 a 7,8 kg. En 2006. | UN | وتربية المائيات هي القطاع الأسرع نمواً في إنتاج الأغذية الحيوانية، حيث يتجاوز نمو السكان في قطاعي الإنتاج والعمالة ليزيد بذلك نصيب الفرد من الإمدادات بنسبة 6.9 في السنة في المائة من 0.7 كيلوغرام في عام 1970 إلى 7.8 كيلوغرامات في عام 2006. |
La trata de seres humanos es una de las actividades delictivas de más rápido crecimiento en el mundo y vulnera gravemente los derechos humanos y la dignidad de sus víctimas. | UN | وباعتبار الاتجار بالأشخاص أحد الأنشطة الإجرامية الأسرع نمواً في العالم، فإنه يسفر عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان للأشخاص المتجر بهم ولكرامتهم. |
Como en el caso de los bienes y servicios legítimos, algunos de los mercados de más rápido crecimiento se encuentran en regiones en desarrollo. | UN | وتوفر البلدان النامية بعضا من أسرع اﻷسواق اﻹقليمية نموا، كما هو الحال فيما يتعلق بالسلع والخدمات المشروعة. |
Son cada vez más responsables de una parte importante del crecimiento económico y de la generación de ingresos, especialmente en las economías de más rápido crecimiento del mundo. | UN | وهي مسؤولة بصورة متزايدة عن جزء هام من النمو الاقتصادي وتوليد الدخل، خاصة في أسرع الاقتصادات نموا في العالم. |
b) Ejecutar una amplia gama de programas de capacitación en desarrollo social y económico (la capacitación en gestión ambiental se ha convertido en el sector de más rápido crecimiento en la labor del UNITAR); | UN | (ب) الاضطلاع بمجموعة واسعة النطاق من برامج التدريب في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية (أصبح التدريب في ميدان الإدارة البيئية أسرع القطاعات نمواً في الأعمال التي يضطلع بها اليونيتار)؛ |
Actualmente se considera que ese tráfico constituye el mercado delictivo de más rápido crecimiento en el mundo. | UN | ويعتبر مثل هذا الاتجار في الوقت الحاضر أسرع وأضخم سوق للجريمة على نطاق العالم. |
La región de Asia y el Pacífico, que incluye en su seno a algunas de las economías más grandes y de más rápido crecimiento del mundo, podría convertirse en una gran potencia económica si lograra la integración de su propio mercado regional. | UN | 52 - في ظل وجود بعض أكبر اقتصادات العالم وأسرعها نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يمكن للمنطقة أن تنمو لتصبح قوّة اقتصادية كبيرة إذا ما أمكنها تحقيق التكامل في سوقها الإقليمية. |
Además, en este grupo de países de más rápido crecimiento habitaba alrededor del 70% de la población de los países en desarrollo; en los primeros años del decenio, mucho menos de la mitad de la población del mundo en desarrollo habitaba en países que registraban esa tasa de crecimiento. Cuadro I.2 | UN | وفضلا عن ذلك، فإن سكان هذه المجموعة من البلدان التي تنمو بسرعة أكثر مثلوا حوالي ٧٠ في المائة من مجموع سكان البلدان النامية؛ وفي السنوات اﻷولى من العقد، كان ما يقل بكثير عن نصف سكان العالم النامي يعيشون في بلدان تنمو بهذا المعدل. |
Se prevé que la región en su conjunto será la zona de más rápido crecimiento de las actividades del turismo mundial hasta el año 2005. | UN | ومن المسقط أن تكون المنطقة بأسرها أسرع المناطق نموا في أنشطة السياحة العالمية حتى عام ٢٠٠٥. |