ويكيبيديا

    "de múltiples formas de discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأشكال متعددة من التمييز
        
    • من أشكال متعددة من التمييز
        
    • أشكالاً متعددة من التمييز
        
    • بين الأشكال المتعددة للتمييز
        
    • أشكالا متعددة من التمييز
        
    • من التمييز المتعدد الأشكال
        
    • من أشكال تمييز متعددة
        
    • أشكال التمييز المتعددة
        
    • لمختلف أشكال التمييز
        
    • لأشكال التمييز المتعددة
        
    Una de las enmiendas propuestas es la inclusión de un nuevo artículo donde se reconozca que las mujeres y niñas con discapacidad son objeto de múltiples formas de discriminación. UN ومن بين التعديلات المقترحة هو إدراج فرع جديد يقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    10. En segundo lugar, indicó que las minorías religiosas eran con frecuencia objeto de múltiples formas de discriminación. UN 10- وذكر، ثانياً، أن الأقليات الدينية كثيراً ما تتعرض لأشكال متعددة من التمييز.
    El Relator Especial también analizó la situación de los pueblos de casta baja, que suelen ser víctimas de múltiples formas de discriminación por razón de raza, creencias religiosas, linaje y ocupación. UN كما حلل المقرر الخاص حالة المنتمين إلى الطبقات الدنيا الذين يعانون من أشكال متعددة من التمييز على أساس الأصل العرقي والمعتقد الديني والسلالة والمهنة.
    El Gobierno también otorga especial importancia a los derechos de los grupos vulnerables del país, que durante el período de apartheid fueron víctimas de múltiples formas de discriminación. UN كما شددت الحكومة بوجه خاص على حقوق فئات البلد المستضعفة، التي عانت أثناء نظام الفصل العنصري أشكالاً متعددة من التمييز.
    44. El Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 6/30, pidió al Comité Asesor que integrara de forma regular y sistemática una perspectiva de género en la ejecución de su mandato, inclusive cuando examinara la combinación de múltiples formas de discriminación contra la mujer, y que incluyera en sus informes datos sobre los derechos humanos de la mujer y de la niña y análisis cualitativos de los mismos. UN 44- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 6/30 إلى اللجنة الاستشارية أن تدمج على نحو منتظم ومنهجي منظوراً جنسانياً في تنفيذ ولاياتها، بما في ذلك لدى بحث أوجه التداخل بين الأشكال المتعددة للتمييز ضد المرأة، وأن تضمِّن تقاريرها معلومات عن حقوق الإنسان للنساء والبنات وتحليلاً نوعياً لهذه الحقوق.
    Mujeres que son objeto de múltiples formas de discriminación UN المرأة التي تواجه أشكالا متعددة من التمييز
    Tomando nota con preocupación de que las mujeres y las niñas suelen ser objeto de múltiples formas de discriminación basada en el género, así como en su origen, particularmente cuando son víctimas de la trata, UN وإذ تلاحظ بقلق أن النساء والفتيات كثيراً ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز على أساس جنسهن، فضلاً عن أصلهن، وخاصة حين يكن من ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    2.7 En sus Observaciones finales 2006, párrafo 28, el Comité de la CEDAW expresó preocupación por que las inmigrantes, las refugiadas y las mujeres y niñas de las minorías puedan ser víctimas de múltiples formas de discriminación. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الفقرة 28 من تعليقاتها الختامية عام 2006 عن قلقها لكون نساء وفتيات المهاجرين واللاجئين والأقليات قد يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    La situación de los indígenas y las mujeres de edad es especialmente crítica, pues son víctima de múltiples formas de discriminación, violencia y olvido. UN أما حالة السكان الأصليين والنساء المسنات فهي هامة بوجه خاص، نظرا لأنهم يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز والعنف والإهمال.
    A su vez, en la sociedad en sentido amplio se les puede negar la participación en la adopción de decisiones de política nacional, ya que son objeto de múltiples formas de discriminación por ser mujeres y por pertenecer a minorías. UN وفي المجتمع الأوسع، قد يُحرمن أيضاً من الاضطلاع بدور في اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسة الوطنية لكونهن معرضات لأشكال متعددة من التمييز بسبب كونهن نساء أو من الأقليات.
    A su vez, en la sociedad en sentido amplio se les puede negar la participación en la adopción de decisiones de política nacional, ya que son objeto de múltiples formas de discriminación por ser mujeres y por pertenecer a minorías. UN وفي المجتمع الأوسع، قد يُحرمن أيضاً من الاضطلاع بدور في اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسة الوطنية لكونهن معرضات لأشكال متعددة من التمييز بسبب وضعهن كنساء أو كأقليات.
    Reconociendo que las víctimas de la trata están particularmente expuestas al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y que, con frecuencia, las mujeres y niñas víctimas de la trata son objeto de múltiples formas de discriminación por su sexo y por sus orígenes, UN وإذ تسلم بأن ضحايا الاتجار معرضون بصفة خاصة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المرتبط بذلك، وأنّ النساء والفتيات الضحايا يتعرّضن أحيانا كثيرة لأشكال متعددة من التمييز على أساس نوع جنسهن وأصلهن،
    Reconociendo que las mujeres y las niñas con discapacidad son objeto de múltiples formas de discriminación, entre otras cosas en lo que se refiere a su participación en la vida política y pública, UN وإذ يسلّم بأن النساء والبنات ذوات الإعاقة يعانين من أشكال متعددة من التمييز في مجالات منها مشاركتهن في الحياة السياسية والعامة،
    Reconociendo que las mujeres y las niñas con discapacidad son objeto de múltiples formas de discriminación, entre otras cosas en lo que se refiere a su participación en la vida política y pública, UN وإذ يسلّم بأن النساء والبنات ذوات الإعاقة يعانين من أشكال متعددة من التمييز في مجالات منها مشاركتهن في الحياة السياسية والعامة،
    Instamos también a que se tenga consideración especial por las personas de edad que son víctimas de múltiples formas de discriminación, como los migrantes de edad avanzada, los discapacitados, las personas pertenecientes a minorías, etc.; UN نحث على إيلاء اهتمام خاص على الصعيد العالمي لكبار السن الذين يعانون من أشكال متعددة من التمييز من قبيل كبار المهاجرين، والمعوقين، والأشخاص المنتمين إلى الأقليات ... إلخ؛
    Las mujeres con discapacidad son víctimas de múltiples formas de discriminación en razón de su género y su discapacidad, y pueden también estar expuestas a la violencia y los abusos sexuales. UN فالنساء ذوات الإعاقة يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز بسبب جنسهن وإعاقتهن، كما أنهن قد يتعرضن للعنف والإيذاء الجنسيين.
    Además, preocupa profundamente al Comité el hecho de que, tal como reconoció la delegación durante el diálogo, haya ciertos grupos de mujeres que son objeto de múltiples formas de discriminación y violencia en razón de su orientación sexual, su identidad de género, su origen indígena o el hecho de ser seropositivas. UN ويساور اللجنة قلق بالغ أيضاً إزاء كون بعض الفئات من النساء يواجهن، على نحو ما أقر به الوفد أثناء الحوار، أشكالاً متعددة من التمييز والعنف على أساس ميولهن الجنسية أو هويتهن الجنسانية أو انتمائهن للشعوب الأصلية أو كونهن حاملات لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    13. En su resolución 6/30, el Consejo pidió al Comité Asesor que integrara de forma regular y sistemática una perspectiva de género en la ejecución de su mandato, inclusive cuando examinara la combinación de múltiples formas de discriminación contra la mujer, y que incluyera en sus informes datos sobre los derechos humanos de la mujer y de la niña y análisis cualitativos de los mismos. UN 13- طلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 6/30، أن تأخذ على نحوٍ منتظم ومنهجي بمنظور جنساني لدى تنفيذ ولايتها، بما في ذلك عند دراسة التقاطع بين الأشكال المتعددة للتمييز ضد المرأة، وأن تدرج في تقاريرها معلومات عن حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، بالإضافة إلى تحليل نوعي لهذه الحقوق.
    ONU-Mujeres también centró la atención en las mujeres y las niñas que eran víctimas de múltiples formas de discriminación. UN 37 - وانصب اهتمام هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا على النساء والفتيات اللائي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز.
    37. Reconocer que la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia determinó que los pueblos indígenas eran grupos vulnerables y que, como pueblos, eran víctimas de múltiples formas de discriminación. UN 37 - التسليم بأن المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عرف الشعوب الأصلية بصفتها جماعات مستضعفة، وتعاني كشعوب من أشكال تمييز متعددة.
    También se señalan los efectos de múltiples formas de discriminación en las mujeres, los niños, los jóvenes, los migrantes y los refugiados afrodescendientes, así como en otros grupos particularmente vulnerables. UN وتلاحظ أيضاً آثار أشكال التمييز المتعددة على نساء وأطفال وشباب المهاجرين واللاجئين المنحدرين من أصل أفريقي بالإضافة إلى فئات أخرى مستضعفة بوجه خاص.
    La Conferencia Mundial debería examinar el impacto singular de múltiples formas de discriminación: racial, económica y de género. UN وينبغي للمؤتمر العالمي أن يبحث التأثير الفريد لأشكال التمييز المتعددة: العنصرية والاقتصادية وتلك القائمة على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد