En caso de restricciones, éstas no contravendrán las disposiciones del Pacto que son aplicables a la Región Administrativa Especial de Macao. | UN | وفي حالة وضع قيود، يجب ألا تتعارض هذه القيود مع أحكام العهد المطبقة على مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة. |
Tercera parte: Región Administrativa Especial de Macao | UN | الجزء الثالث منطقة ماكاو الإدارية الخاصة |
El Gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao estudia actualmente la tipificación de los actos de terrorismo internacional como delitos. | UN | وتدرس حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة حاليا مسألة تجريم الأعمال الإرهابية الدولية. |
Ese derecho existe en Macao desde hace mucho tiempo y ha sido confirmado por la Ley Básica de la Región Administrativa Especial de Macao. | UN | وقد ظل هذا الحق قائما في مكاو لمدة طويلة، وأكد عليه القانون الأساسي لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة. |
Sra. Patricia Albuquerque Ferreira, Coordinadora Adjunta de la Oficina de Asuntos Legislativos de Macao | UN | السيدة باتريسيا ألبوكويركي فيريرا، مساعدة منسق مجلس الوزراء للشؤون التشريعية في ماكاو |
Sr. Jorge Costa Oliveira, Coordinador de Asuntos Legislativos de Macao | UN | البرتغــال السيد جورج كوستا أوليفيرا، منسق الشؤون التشريعية لماكاو |
En la Región Administrativa Especial de Macao hay normas y reglamentos estrictos sobre inmigración y control de fronteras. | UN | وتوجد لدى منطقة ماكاو الإدارية الخاصة قوانين صارمة للغاية لتنظيم الهجرة ومراقبة الحدود. |
En la Región Administrativa Especial de Macao hay en vigor leyes muy estrictas que regulan la entrada y el control de fronteras. | UN | ويوجد لدى منطقة ماكاو الإدارية الخاصة قانون صارم جدا بشأن تنظيم الدخول ومراقبة الحدود. |
La expedición de documentos en la Región Administrativa Especial de Macao se realiza en numerosas etapas, cada una de las cuales está a cargo de diferentes funcionarios. | UN | وتنقسم عملية إصدار الوثائق في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إلى مراحل عديدة، لكل منها موظفون مختلفون يضطلعون بها. |
Por consiguiente, los tribunales de la RAE de Macao tienen jurisdicción sobre esas personas. La RAE de Macao no tiene autonomía en cuestiones relacionadas con la extradición. | UN | ولا تدخل مسألة تسليم المجرمين في اختصاص منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بصفتها منطقة متمتعة بالحكم الذاتي. |
A la reunión asistieron representantes de otros departamentos gubernamentales y del sector financiero de la RAE de Macao. | UN | وشارك في المؤتمر أيضا ممثلون عن إدارات أخرى في حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة وممثلون عن القطاع الخاص. |
El gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao informa a las empresas de las regulaciones relativas a la no proliferación mediante el marco jurídico expuesto antes. | UN | وتبلغ حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة الشركات بالأنظمة المتعلقة بعدم الانتشار من خلال الإطار القانوني المبين أعلاه. |
Segunda parte: Aplicación en la RAE de Macao de las disposiciones establecidas en la Convención | UN | تنفيذ أحكام الاتفاقية في منطقة مكاو الإدارية الخاصة |
Aplicación en la RAE de Macao de las disposiciones establecidas en la Convención | UN | الفرع الثاني - تنفيذ أحكام الاتفاقية في منطقة مكاو الإدارية الخاصة |
Cuadro 2 Personas acogidas en el Centro Bom Pastor, subvencionado por el Gobierno de la RAE de Macao | UN | الأشخاص الذين تم إيواؤهم فعلاً في مركز بوم باستر، والدعم المقدم من حكومة منطقة مكاو الإدارية الخاصة على شكل إعانات |
Sra. Patricia Albuquerque Ferreira, Coordinadora Adjunta de la Oficina de Asuntos Legislativos de Macao | UN | السيدة باتريسيا ألبوكويركي فيريرا، مساعدة منسق مجلس الوزراء للشؤون التشريعية في ماكاو |
Por consiguiente, la mayoría de las personas con discapacidad de Macao viven en su comunidad. | UN | وهكذا، فإن الجزء الأكبر من الأشخاص ذوي الإعاقة في ماكاو يعيشون داخل المجتمع. |
Sistema general de información y control de Macao. | UN | النظام العام للمعلومات والمراقبة في ماكاو |
Sr. Jorge Costa Oliveira, Coordinador de Asuntos Legislativos de Macao | UN | البرتغــال السيد جورج كوستا أوليفيرا، منسق الشؤون التشريعية لماكاو |
Esta evolución favoreció cierta diversificación de la base industrial de Macao. | UN | وقد ساهم ذلك في تنويع اﻷساس الصناعي في مكاو إلى حد ما. |
Se estipula en la LOJM que toda decisión de un tribunal de Macao podrá ser objeto de recurso ante el Tribunal Superior de Justicia en forma de reclamación por vulneración de los derechos fundamentales garantizados por el EO. | UN | وينص قانون التنظيم القضائي لمكاو على أنه يجوز استئناف أي حكم تصدره محكمة ما في مكاو، لدى محكمة العدل العليا على أساس ادعاء بانتهاك الحقوق اﻷساسية التي يضمنها القانون اﻷساسي. |
La RAE de Macao debería definir y tipificar como delito la tortura en su Código Penal en plena conformidad con los artículos 1 y 4 de la Convención. | UN | ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يعرِّف ويجرِّم التعذيب في القانون الجنائي على نحو يتوافق توافقاً تاماً مع أحكام المادتين 1 و4 من الاتفاقية. |
de Macao a Berlín... tratos de armas, oficinas diplomáticas, espías, asesinatos y deserciones. | Open Subtitles | من "ماكاو" إلى "برلين"، صفقة أسلحة، مكتب دبلوماسي، تجسّس، إغتيال وإنشقاق. |
Región Administrativa Especial de Macao (China) | UN | منطقة ماكاو الصينية الإدارية الخاصة |
El 1º de julio de 1997, el concepto de “un país, dos sistemas”, fue presentado con éxito en Hong Kong y el 20 de diciembre de 1999, China recuperará la soberanía de Macao. | UN | وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، تم تطبيق مفهوم " بلد واحد له نظامان " بنجاح في هونغ كونغ، وفي ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، ستسترجع الصين سيادتها على ماكاو. |
Los recién nacidos de padres desconocidos y abandonados en la RAE de Macao deben también inscribirse en el registro. | UN | ويجب أيضاً تسجيل ولادات حديثي الولادة الذين لا يعرف والداهم والذين اكتُشفوا مسيَّبين في منطقة ماكاو. |
Royal Bank de Macao. | Open Subtitles | البنك الملكى بماكاو |
141. El Territorio de Macao no ha firmado ninguno de los convenios pertinentes. | UN | ١٤١- لم يوقع إقليم مكاو على أي من الاتفاقيات ذات الصلة. |
Se señaló que la heroína había sido la droga que más se había usado en forma indebida en la Región Administrativa Especial (RAE) de Hong Kong (China), Indonesia, la RAE de Macao (China), Malasia y Myanmar en 2006. | UN | وورد أن الأفيون كان عقار التعاطي الرئيسي في إقليمي هونغ كونغ ومكاو الإداريين الخاصين التابعين للصين وإندونيسيا وماليزيا وميانمار في عام 2006، وإن أوحت عدة تقارير بأن انتشار تعاطي الهيروين في تراجع. |