ويكيبيديا

    "de mala conducta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سوء السلوك
        
    • بسوء السلوك
        
    • سوء سلوك
        
    • سوء تصرف
        
    • إساءة السلوك
        
    • سوء التصرف
        
    • لسوء السلوك
        
    • بسوء سلوك
        
    • سلوك سيء
        
    • بإساءة التصرف
        
    • لسوء سلوك
        
    Además, la Organización ha acusado de mala conducta a dos de los funcionarios. UN وإضافة إلى ذلك، وجهت المنظمة تهمة سوء السلوك لاثنين من الموظفين.
    Sin embargo, la prevención nunca erradicará por completo los casos de mala conducta. UN ولكن الوقاية لن تتمكن من القضاء على حالات سوء السلوك بالكامل.
    Con mayor razón, cualquier actividad, directa o indirecta, con miras a derribar violentamente un gobierno, incluso la incitación a dicho derrocamiento o la defensa del mismo, constituye una de las formas más graves de mala conducta. UN ومن باب أولى، يكون القيام بأي نشاط مباشر أو غير مباشر بغية اﻹطاحة بحكومة ما بالقوة، بما في ذلك التحريض على تلك اﻹطاحة أو المناداة بها، من أخطر أشكال سوء السلوك.
    Me complace poder informar de que no se ha denunciado en el período que se examina ningún nuevo caso de mala conducta. UN ويسرني أن يكون في وسعي الإبلاغ عن أنه لم تظهر حالات جديدة تتعلق بسوء السلوك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Siguen siendo escasos los incidentes de mala conducta de la policía que son objeto de investigaciones judiciales, particularmente en la capital. UN ولا تزال التحقيقات القضائية في سوء سلوك أفراد جهاز الشرطة، خاصة في العاصمة، محدودة من حيث العدد.
    Se consideró que la necesidad de nombrar directamente un árbitro podría plantearse en diversas situaciones, y no únicamente en caso de mala conducta de una parte o de un árbitro. UN وذُكر أن الحاجة إلى تعيين لمحكّم بصورة مباشرة قد تنشأ في طائفة من الأحوال المتنوعة، لا تقتصر على سوء تصرف طرف أو محكّم.
    Con mayor razón, cualquier actividad, directa o indirecta, con miras a derribar violentamente un gobierno, incluso la incitación a dicho derrocamiento o la defensa del mismo, constituye una de las formas más graves de mala conducta. UN ومن باب أولى، يكون القيام بأي نشاط مباشر أو غير مباشر بغية اﻹطاحة بحكومة ما بالقوة، بما في ذلك التحريض على تلك اﻹطاحة أو المناداة بها، من أخطر أشكال سوء السلوك.
    Si se producen casos de mala conducta en la Dependencia de Detención, lo normal es comunicárselo al Secretario, quien a su vez informa al Presidente si la mala conducta reviste gravedad. UN إذا حدث أي سلوك سيء في وحدة الاحتجاز، جرت العادة أن يتم إبلاغ المسجل، ويقوم المسجل بدوره بإبلاغ ذلك إلى الرئيس إذا كان سوء السلوك خطيرا.
    La Dependencia de Inspección Judicial concluyó 56 investigaciones de denuncias de mala conducta judicial y fiscal UN قامت وحدة التفتيش القضائي بإكمال التحقيقات في حالات سوء السلوك التي ارتكبها عدد من القضاة والمدعين
    Todavía hay lagunas en las esferas de la prevención, la identificación, la respuesta en casos de mala conducta y el seguimiento y la presentación de informes. UN ولا تزال هناك ثغرات في مجالات منع سوء السلوك وتحديده والرد عليه، والرصد والإبلاغ.
    En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta. UN وفيما يتعلق بالأفراد العسكريين، سيقوم شاغلو الوظائف بتتبع الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء في قضايا سوء السلوك.
    Ciertamente, no se puede tolerar ningún tipo de mala conducta del personal de paz, ni violaciones de la disciplina. UN والواقع أنه لا يجوز التسامح في أي نوع من سوء السلوك من جانب حفظة السلام ولا في خرق الانضباط.
    Sin embargo, el Secretario puede notificar el caso de mala conducta al Presidente y solicitarle que tome las medidas oportunas. UN بيد أنه يجوز للمسجل أن يبلغ الرئيس بسوء السلوك وأن يطلب من الرئيس اتخاذ إجراء بشأنه.
    Existía también el delito de derecho común de mala conducta en un cargo público que podría aplicarse en un caso de esa índole. UN وهناك أيضا جرم في إطار القانون العام قد يطبق أيضا وهو يتصل بسوء السلوك أثناء تولي المنصب العام.
    Posteriormente, parte del hecho fue transmitido por la televisión georgiana y el personal de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI fue acusado de mala conducta. UN وقد عرض التلفزيون الجورجي لاحقا جزءا من الحادث واتهم جنود قوة حفظ السلام بسوء السلوك.
    Investigaciones de denuncias de mala conducta por parte de los jueces locales UN قيام قضاة محليين بإجراء تحقيقات في سوء سلوك عدد من القضاة
    Varios proveedores identificados por el Equipo de Tareas como autores de actos de mala conducta y fraude fueron excluidos de la lista de proveedores. UN وأُبعد من قائمة البائعين عدة بائعين كانت قد كشفت فرقة العمل عن تورطهم في وقائع سوء سلوك واحتيال.
    El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para establecer un sistema de supervisión independiente e imparcial para investigar y controlar los presuntos casos de mala conducta de la policía. UN ينبغي على الدولة الطرف تكثيف جهودها لإقامة نظام رصد مستقل ومحايد للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة ورصدها.
    Además, la policía civil de la UNMIK mantendrá la capacidad y la autoridad para llevar a cabo investigaciones independientes de presuntas violaciones de los derechos humanos u otro tipo de mala conducta por parte de los miembros del SPK. UN وستكون للشرطة المدنية التابعة للبعثة، إضافة إلى ذلك، الصلاحية والسلطة للقيام بتحريات مستقلة عما يزعم ارتكابه من انتهاكات لحقوق الإنسان أو غيرها من سوء تصرف من قبل أفراد دائرة شرطة كوسوفو.
    Hasta la fecha, ha investigado 36 casos de mala conducta de miembros de la Policía nacional. UN وقد تحرت حتى اﻵن ٣٦ حالة من حالات إساءة السلوك من جانب أفراد الشرطة الوطنية.
    En consecuencia, este tipo de mala conducta no parece haber afectado en medida significativa la eficacia del funcionamiento de los Tribunales. UN وبالتالي، فإن هذا النوع من سوء التصرف ليس له، على ما يبدو، تأثير ملحوظ على فعالية أداء المحكمتين.
    Cada uno de estos conceptos requiere la utilización adecuada de medios amplios que abarquen todas las formas posibles de mala conducta en las transacciones financieras internacionales. UN ويجب معالجة كل واحد من هذه بشكل صحيح وذلك بأدوات شاملة تضم جميع اﻷشكال الممكنة لسوء السلوك في المعاملات المالية الدولية.
    La misión se aseguraría de contar desde el inicio con la capacidad adecuada para investigar denuncias de mala conducta del personal. UN وستكفل العملية في مرحلة مبكرة من عمرها توفر القدرة الكافية لديها للتحقق من الادعاءات القائلة بسوء سلوك الأفراد.
    77. Dicho esto, el Comité considera que Israel ha dedicado importantes recursos a investigar más de 400 denuncias de mala conducta operacional en Gaza señaladas por la Misión Independiente de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza y otras fuentes. UN 77- وبناءً عليه، ترى اللجنة أن إسرائيل كرست موارد كبيرة للتحقيق في أكثر من 400 ادعاء بإساءة التصرف أثناء العملية في غزة تحدثت عنها بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، فضلاً عن جهات أخرى.
    En 2010 las tres solicitudes guardaban relación con casos de mala conducta en la organización reales o supuestos. UN أما في عام 2010 فكانت الطلبات الثلاث مرتبطة بحالات حقيقية أو متصورة لسوء سلوك في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد