De lo contrario, como ha sostenido constantemente la delegación de Malasia en diversos foros, habrá que levantar el embargo de armas. | UN | وإلا، تعين رفع حظر توريد اﻷسلحة، حسبما دعت اليه ماليزيا في العديد من المحافل. |
El Primer Ministro de Malasia, en su intervención en el debate general el 29 de septiembre de este año, reconoció que | UN | وقد قال رئيس وزراء ماليزيا في كلمته خلال المناقشة العامة ما يلي: |
Esto lo puso de relieve el Primer Ministro de Malasia en su declaración a la Asamblea durante el debate general del actual período de sesiones, cuando dijo: | UN | وقد أكد ذلك رئيس وزراء ماليزيا في بيانه أمام الجمعية أثناء المناقشة العامة في هذه الدورة، وقال فيه |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL ACERCA DE LAS CREDENCIALES DEL REPRESENTANTE SUPLENTE de Malasia en EL CONSEJO DE SEGURIDAD | UN | تقرير من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لماليزيا في مجلس اﻷمن |
:: Jefa de la delegación de Malasia en la reunión de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en 2000 | UN | :: رئيسة الوفد الماليزي في اجتماع السلطة الدولية لقاع البحار في عام 2000. |
El Gobierno de la República Federal de Alemania ha examinado el contenido de la reserva formulada por el Gobierno de Malasia en el instrumento de ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Las inversiones de Singapur en Malasia, Indonesia y Tailandia, así como las inversiones de Malasia en Singapur, constituyen el grueso de las inversiones entre países de la ASEAN. | UN | وتمثل جل الاستثمارات بين بلدان الرابطة، استثمارات سنغافورة في ماليزيا وإندونيسيا وتايلند والاستثمارات الماليزية في سنغافورة. |
El orador recalca su plena adhesión a la declaración que formuló el representante de Malasia en la cuarta sesión, en el sentido de que la inversión en el capital humano representa una inversión en el futuro. | UN | وتؤيد تأييدا تاما تأكيد ممثل ماليزيا في الجلسة الرابعة على أن الاستثمار في رأس المال البشري هو استثمار من أجل المستقبل. |
Ha participado en conferencias de jueces celebradas en diferentes lugares de Malasia en 1992, 1994, 1995, 1996, 1997 y 1998. | UN | اشترك في مؤتمرات القضاة التي عُقدت في أماكن مختلفة في ماليزيا في الأعوام 1992 و 1994 و 1995 و 1996 و 1997 و 1998. |
Sea como fuere, también creemos que el representante de Israel no estaba escuchando los planteamientos del representante de Malasia en la presentación del proyecto de resolución. | UN | ونعتقد أيضا، على أية حال، أن الممثل الإسرائيلي لم يكن يصغى إلى النقاط التي طرحها ممثل ماليزيا في عرضه لمشروع القرار. |
Singapur se separó de Malasia en 1965. | UN | وانفصلت سنغافورة عن ماليزيا في عام 1965. |
Encomió la labor de Malasia en el Consejo, en el establecimiento de un órgano de derechos humanos en la ASEAN y en la ratificación de la Carta de dicha Asociación. | UN | ورحبت بعمل ماليزيا في المجلس، وفي إنشاء هيئة حقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وفي التصديق على ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Los Emiratos Árabes Unidos valoraron positivamente y alentaron los logros de Malasia en el acceso a viviendas adecuadas y a un nivel de vida confortable. | UN | وأعربت عن تقديرها لإنجازات ماليزيا في مجال تأمين سكن لائق ومستوى معيشة مريح. |
Participación de Malasia en las operaciones de mantenimiento de la paz y de apoyo a la paz de las Naciones Unidas | UN | مشاركة ماليزيا في جهود حفظ السلام وعمليات دعم السلام التابعة للأمم المتحدة |
:: Representante de Malasia en las reuniones del Consejo Administrativo del Tribunal Permanente de Arbitraje | UN | :: مثلت ماليزيا في اجتماعات المجلس الإداري لمحكمة التحكيم الدائمة. |
La posición de Malasia en la Conferencia de Desarme es bien conocida; para los que no lo sepan, basta con reiterar que el desarme nuclear es nuestra máxima prioridad. | UN | إن موقف ماليزيا في مؤتمر نزع السلاح معروف جيداً، ولمن لا يعرفه فيكفي أن أؤكد مجددا أن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل أولوياتنا الرئيسية. |
57. La Corte abordará a continuación la segunda parte de la cuestión planteada por el Consejo, a saber, “las obligaciones jurídicas de Malasia en ese caso”. | UN | ٥٧ - وتتناول المحكمة اﻵن الجزء الثاني من سؤال المجلس وهو " الالتزامات القانونية لماليزيا في هذه الحالة " . |
59. La Corte aclara que se ha solicitado su opinión consultiva “sobre las obligaciones jurídicas de Malasia en ese caso”. | UN | ٥٩ - وترغب المحكمة في اﻹشارة إلى أن طلب الفتوى يشير إلى " الالتزامات القانونية لماليزيا في هذه الحالة " . |
:: Jefa de la delegación de Malasia en la reunión de los Estados Partes en la Convención sobre el Derecho del Mar, 2000 y 2010 | UN | :: رئيسة الوفد الماليزي في اجتماع الدول الأطراف المعني باتفاقية قانون البحار في عامي 2000 و 2010. |
El Gobierno de la República Federal de Alemania ha examinado el contenido de la reserva formulada por el Gobierno de Malasia en el instrumento de ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
123. A raíz de las decisiones y la inquietud antes señaladas, en el ejemplar correspondiente a noviembre de 1995 de International Commercial Litigation se publicó un artículo titulado " Malaysian justice on trial " (La justicia de Malasia en el banquillo). | UN | ٣٢١- وتم نتيجة تلك القرارات وأوجه القلق المعرب عنها نشر مقال معنون " محاكمة العدالة الماليزية " في عدد " الدعاوى التجارية الدولية " الصادر في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١. |
El 20 de septiembre de 1993, el Presidente de la Asamblea General informó al Secretario General de la sustitución de Yugoslavia por Malasia, que estaría representada en el Comité Especial por Dato ' Abdul Majid Mohamed, Embajador de Malasia en los Estados Unidos. | UN | وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ أخطر رئيس الجمعية العامة اﻷمين العام بأن يوغوسلافيا قد حلت محلها ماليزيا، التي سوف يمثلها في اللجنة الخاصة داتو عبد المجيد محمد سفير ماليزيا لدى الولايات المتحدة. |
Estuvo presidida y moderada por el Sr. Zainol Rahim Zainuddin, Alto Comisionado de Malasia en Kenya. | UN | وترأس الاجتماع وأدار الحوار السيد زين الرحيم زين الدين، المفوض السامي لماليزيا لدى كينيا. |
Los examinadores celebran las indicaciones de Malasia en el sentido de que los futuros tratados de extradición se ajusten a las disposiciones de la Convención. | UN | ويرحب المستعرِضون بإشارة ماليزيا إلى أنَّ معاهدات تسليم المطلوبين المقبلة سوف تصاغ خصيصا لتتسق مع أحكام الاتفاقية. |
Nos defrauda que en ese discurso parezca ponerse en duda el compromiso del Gobierno de Malasia en lo que atañe a la cuestión de la no proliferación nuclear. | UN | ونحن نشعر بخيبة الأمل لأن هذا الخطاب يتشكك، فيما يبدو، في التزام حكومة ماليزيا بشأن قضية عدم الانتشار النووي. |