ويكيبيديا

    "de malnutrición en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سوء التغذية في
        
    • لسوء التغذية في
        
    • سوء التغذية بين
        
    • نقص التغذية في
        
    • عن سوء تغذية
        
    • الإصابة بسوء التغذية في
        
    • التغذية لدى
        
    Ello coadyuvó de manera considerable a que disminuyeran las tasas de malnutrición en las zonas que padecían una insuficiencia de alimentos. UN وساعد ذلك بدرجة كبيرة على تقليل معدلات سوء التغذية في مناطق نقص اﻷغذية.
    Los resultados de ese estudio, comparados con los obtenidos en otro estudio similar realizado en 2006, revelaron que la tasa de malnutrición en ese grupo de edad había aumentado. UN وقورنت نتائج المسح بنتائج مسح مماثل كان قد أجري في عام 2006، مما أبرز ارتفاع معدل سوء التغذية في هذه الفئة العمرية.
    Posteriormente, se detectaron focos de malnutrición en todo el país que afectan a 210.000 personas. UN وقد تم بعد ذلك تحديد جيوب سوء التغذية في جميع أنحاء البلاد، حيث طالت 000 210 شخص.
    Mediante un programa concertado de asistencia alimentaria, se pudo atenuar la elevada tasa de malnutrición en el distrito de Bong y en otros lugares. UN وقد تم التغلب على المعدل المرتفع لسوء التغذية في مقاطعة بونغ ومناطق أخرى عن طريق برنامج متضافر للمعونة الغذائية.
    Las encuestas nutricionales en esos campamentos revelan niveles sumamente elevados de malnutrición en la población, lo que pone más agudamente de manifiesto la necesidad creciente de ayuda alimentaria y no alimentaria. UN وتشير الدراسات الاستقصائية للتغذية في تلك المعسكرات إلى ارتفاع مفرط في نسب سوء التغذية بين السكان، مما يبرز الحاجة المتزايدة إلى توفير اﻹغاثة الغذائية وغير الغذائية.
    Según los organismos humanitarios, las tasas de malnutrición en el país oscilan actualmente entre el 15% y el 28%, mientras que el costo de los cereales ha aumentado el 100% y el del ganado en pie se ha reducido el 30%. UN ووفقا لوكالات المساعدة الإنسانية، تتراوح معدلات نقص التغذية في البلد بين 15 و 28 في المائة، فيما ازدادت تكلفة الحبوب بنسبة 100 في المائة وانخفضت تكلفة الماشية بنسبة 30 في المائة.
    Las tasas de malnutrición en esas zonas son las más elevadas del mundo, con niveles punta que llegan al 50%. UN وتعتبر معدلات سوء التغذية في هذه المناطق من أعلى المعدلات في العالم، إذ وصلت ذروتها إلى 50 في المائة.
    La malnutrición entre los niños se ha duplicado desde el comienzo del año; unos 50.000 niños podrían morir de malnutrición en 2014. UN وتضاعف معدل سوء التغذية لدى الأطفال منذ بداية العام؛ وقد يموت حوالي 000 50 طفل بسبب سوء التغذية في عام 2014.
    La sequía que asoló al Africa meridional aumentó los niveles de malnutrición en muchos países, ha tenido efectos continuados incluso durante la recuperación de esos países, y podría obligar a que se mantuvieran los límites a los gastos de programas sociales en el contexto del ajuste estructural. UN والجفاف الذي عم الجنوب الافريقي قد زاد من مستويات سوء التغذية في الكثير من البلدان، مع استمرارية هذه اﻵثار عند انتعاش البلدان، وقد يضع حدودا للنفقات البرنامجية الاجتماعية في سياق التكيف الهيكلي.
    Los datos reunidos en marzo de 1995 revelan que hay altos niveles de malnutrición en la República Democrática del Congo. UN ٥٨ - يتضح من البيانات التي تم جمعها في آذار/ مارس ١٩٩٥ ارتــفاع مســتويات سوء التغذية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En Asia oriental se ha logrado en buena medida reducir la proporción de personas que padecen hambre, en tanto que la tasa de malnutrición en el África apenas ha variado. UN فقد نجحت منطقة شرق آسيا إلى حد بعيد في خفض نسبة الأشخاص الذين يعانون من غائلــة الجــوع، بينما لم يكد معدل سوء التغذية في أفريقيا يتحرك قيـد أنمـلة.
    Las evaluaciones de las organizaciones humanitarias que trabajan en el oeste del país indican que sigue habiendo una alta tasa de malnutrición en la zona. UN 19 - تظهر تقييمات المنظمات الإنسانية العاملة في الغرب استمرار ارتفاع معدلات سوء التغذية في المنطقة.
    A mediados de enero, se informó de niveles elevados de malnutrición en cinco provincias. UN وفي منتصف كانون الثاني/يناير، أبلغ عن وجود مستويات شديدة من سوء التغذية في خمس مقاطعات.
    Las tasas de malnutrición en las zonas encuestadas han variado del 8,3% en Gaalkacyo ( " Puntlandia " ), al 21,5% en Belet Hawa (región de Gedo). UN فقد تراوحت معدلات سوء التغذية في المناطق التي شملتها الدراسات الاستقصائية بين 8.3 في المائة في غالكايو، بونتلاند، و 21.5 في المائة في بيليت هاوا، منطقة غيدو.
    Un niño que muere de malnutrición en una zona en que las minas terrestres impiden el acceso a tierras agrícolas de importancia vital es tan víctima de las minas como el niño que muere directamente a causa de una explosión. UN والطفل الذي يموت بسبب سوء التغذية في منطقة تحول فيها الألغام الأرضية دون الحصول على أرض زراعية بالغة الأهمية هو ضحية للألغام مثله مثل الطفل الذي يصاب مباشرة.
    La actual colaboración con el PMA y con las ONG estaba dando lugar a un descenso de los niveles de malnutrición en muchas operaciones. UN وقد أسفرت الأعمال الجارية حالياً مع هذا الأخير ومع المنظمات غير الحكومية عن انخفاض في سوء التغذية في العديد من العمليات.
    Se informó de altos niveles de malnutrición en el distrito de Dokota en Benguela, el campamento de Cambambe en Bengo y distintas zonas de la provincia de Moxico. UN وتفيد تقارير عن وجود مستويات عالية لسوء التغذية في منطقة بنغويلا في دوكوتا، ومعسكر كامبامبي في ينيغو، ومناطق في جميع أنحاء مقاطعة موكسيكو.
    Se habían registrado niveles altos de malnutrición en los campamentos de Dollo Ado y Afar, con tasas generales de malnutrición aguda entre el 28% y el 50% y tasas de malnutrición aguda grave del 10% al 18% en 2011. UN وسُجِّلت معدلات مرتفعة لسوء التغذية في مخيمي دولوّ أدو وأَفار حيث تراوحت معدلات سوء التغذية الحاد والوخيم بين 10 و 18 في المائة في عام 2011.
    En octubre de 1997, la Iniciativa interinstitucional sobre mitigación de la pobreza publicó un informe sobre la situación de malnutrición en Samoa. UN وفي تشرين اﻷول/أكتــوبر ١٩٩٧، نشر في إطار المبــادرة المشتركة، بين الوكالات والمعنية بالتخفيف من الفقر تقرير عن الحالة الراهنة، لسوء التغذية في ساموا.
    Desde el año 2000 sólo redujimos al 23% los índices de malnutrición en los menores de 5 años. UN فمنذ العام 2000 لم تخفض معدلات سوء التغذية بين الأطفال دون الخامسة إلا إلى 23 في المائة.
    Según han informado las organizaciones humanitarias, en Etiopía se ha observado un aumento constante de las tasas de malnutrición en ciertas zonas de las seis regiones más afectadas del país. UN 25 - وكما جاء في تقارير المنظمات الإنسانية، سُجل ارتفاع مطرد في معدلات نقص التغذية في مناطق ست من أشد مناطق البلد تأثرا بالجفاف.
    Estas prácticas discriminatorias también pueden ser causa de malnutrición en la niña y después en la mujer y, por tanto, del mantenimiento del ciclo de malnutrición. UN وقد تكون هذه الممارسات التمييزية مسؤولة أيضاً عن سوء تغذية الطفلات ولاحقاً النساء، ومسؤولة بهذا عن امتداد دورة سوء التغذية.
    Las estadísticas compiladas por la Encuesta árabe libia sobre salud maternoinfantil de 1995 a 2000 indica que la tasa de malnutrición en Libia es más baja que en otros países de la región y fue sólo del 4,7% en el período examinado. UN كما تشير إحصائية المسح العربي - الليبي لصحة الأم والطفل لعام 1995-2000 إلى انخفاض نسبة الإصابة بسوء التغذية في الجماهيرية العظمى عنها في دول الإقليم، حيث بلغت 4.7 في المائة للأطفال الذين يعانون من نقص التغذية.
    Durante ese período, el Brasil experimentó una reducción significativa de la incidencia de malnutrición en los niños y los adultos. UN فقد شهدت البرازيل في هذه الفترة انخفاضا كبيراً في سوء التغذية لدى الأطفال والكبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد