ويكيبيديا

    "de mandatos claros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولايات واضحة
        
    • الولايات الواضحة
        
    • بولايات واضحة
        
    • توضيح اختصاصات
        
    Las fuerzas de paz deben procurar resultados seguros a través de mandatos claros y bien definidos, así como observando sus propios requisitos de legitimidad. UN وعلى قوات حفظ السلام أن تسعى من أجل تحقيق النتائج في إطار ولايات واضحة ومحددة ومشروعة.
    Debe proporcionar información de alta calidad y exactitud para facilitar las consultas, una planificación eficaz y la formulación de mandatos claros y fidedignos. UN وينبغي أن تقدم معلومات فائقة الجودة والدقة للتمكين من إجراء مشاورات مجدية ومن التخطيط الفعال وصياغة ولايات واضحة وجديرة بالثقة.
    Una de las principales conclusiones a que se llegó en dicho informe es la necesidad de mandatos claros, verosímiles y realizables y de recursos conmensurables con ellos. UN وتتعلق إحدى النتائج الرئيسية لهذا التقرير بالحاجة إلى ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للإنجاز وإلى موارد تتفق مع ذلك.
    El Nuevo Programa debe promoverse permanentemente a través de las instituciones pertinentes de las Naciones Unidas, en el contexto de mandatos claros y directrices de política. UN وينبغي لمؤسســات اﻷمم المتحدة ذات الصلة النهوض بالبرنامج بشكل مستمر في سياق الولايات الواضحة واتجاهات السياسة العامة.
    Es necesario dotar a las operaciones de mantenimiento de la paz de mandatos claros y recursos suficientes y que en la concepción y planificación de las misiones se prevean medidas de protección y seguridad adecuadas. UN وأنه ينبغي أن تزود عمليات حفظ السلام بولايات واضحة وموارد كافية، وأن تدرج في تصميم وتخطيط هذه البعثات تدابير مناسبة للحماية والأمن.
    Se señaló que debía esclarecerse mejor la relación entre las distintas estrategias humanitarias a fin de que el sistema de las Naciones Unidas evitara la competencia y consolidara en cambio una estrategia única. Se subrayó la necesidad de mandatos claros en materia de coordinación sobre el terreno. UN ٣٠٢ - وكان اﻹطار الاستراتيجي موضع عدد من التعليقات وتمت اﻹشارة الى ضرورة زيادة توضيح العلاقة القائمة بين الاستراتيجيات اﻹنسانية بحيث تتلافى منظومة اﻷمم المتحدة المنافسة وتستعيض عن ذلك باستراتيجية موحدة وجرى التشديد على ضرورة توضيح اختصاصات المنسقين في الميدان.
    Sin embargo, esas instituciones suelen carecer de mandatos claros y proactivos para ocuparse de cuestiones relativas a las minorías. UN ومع ذلك، فكثيرا ما تفتقر تلك المؤسسات إلى ولايات واضحة واستباقية لمعالجة مسائل الأقليات.
    La aplicación del Programa se vio dificultada también por las deficiencias existentes a nivel de promoción y a nivel institucional como consecuencia de la carencia de mandatos claros y del carácter insuficiente de los recursos. UN ومما زاد من تعويق تنفيذ البرنامج الجديد وجود أوجه نقص على مستوى الدعوة والمستوى المؤسسي نتيجة عدم وجود ولايات واضحة وعدم كفاية الموارد.
    Tiene gran importancia región porque Israel continúa desafiando las la elaboración de mandatos claros y realistas sin la aplicación de un doble rasero, así como el fortalecimiento de los procedimientos y medidas para garantizar la protección y la seguridad del personal de paz. UN وقال إن من المهم تحديد ولايات واضحة وواقعية خالية من المعايير المزدوجة، وتعزيز الإجراءات والتدابير اللازمة لكفالة سلامة وأمن الأفراد العاملين في حفظ السلام.
    La responsabilidad primaria de proteger a los civiles recae sobre los Estados, y los esfuerzos de las Naciones Unidas en ese sentido deben tener en cuenta la necesidad de mandatos claros y viables y de recursos logísticos y financieros suficientes. UN وتقع المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين على عاتق الدول، وينبغي أن تراعي أي جهود تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد الحاجة إلى ولايات واضحة وممكنة التنفيذ وإلى توفير موارد لوجستية ومالية كافية.
    Requiere un enfoque integrado que combine la adopción de mandatos claros y viables, el despliegue de recursos militares y civiles suficientes y la aportación de una financiación adecuada. UN وهي تقتضي اتباع نهج متكامل يجمع بين اعتماد ولايات واضحة وقابلة للتطبيق ونشر موارد عسكرية ومدنية كافية وتوفير التمويل الكافي.
    La eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz depende del establecimiento de mandatos claros, viables y realistas, una buena organización general, un apoyo logístico eficaz y la capacitación adecuada del personal. UN وتتوقف فعالية عمليات حفظ السلام على تحديد ولايات واضحة قابلة للتنفيذ وتتسم بالواقعية، وعلى حسن التنظيم عموما، وتقديم دعم لوجستي فعال وتدريب مناسب للأفراد.
    La coordinación a nivel nacional también se vio afectada por el movimiento de personas clave, la falta de mandatos claros en los distintos centros de coordinación y las reestructuraciones del Gobierno. UN كما عانى التنسيق على المستوى الوطني من تنقل الأفراد المهمين، وعدم وجود ولايات واضحة لمختلف مراكز التنسيق، وإعادة تنظيم الهيكل الحكومي.
    :: La necesidad de mandatos claros; UN :: ضرورة تحديد ولايات واضحة
    67. El cambio conceptual a un enfoque centrado en las personas pobres exige la definición de mandatos claros acompañados de mecanismos adecuados de rendición de cuentas. UN 67 - وأردف يقول إن التحول المنهجي من أجل التركيز على الفقراء يتطلب ولايات واضحة مشفوعة بآليات ملائمة للمساءلة.
    Como escapan al centro de interés de las grandes Potencias, la responsabilidad de actuar recae por defecto en las Naciones Unidas. No obstante, la falta de mandatos claros, a la que se añade la insuficiencia de recursos, es parcialmente responsable de la actuación de la Organización en su nueva función de garante de la paz. UN ونظرا ﻷنها تقع خارج محور اهتمامات الدول الكبرى، فإن مسؤولية العمل للتصدي لها تقع على عاتق اﻷمم المتحدة، غير أن عدم وجود ولايات واضحة باﻹضافة إلى عدم وفاء الموارد المتاحة بالغرض مسؤولان جزئيا عن أداء اﻷمم المتحدة في دورها الجديد كضامن للسلام.
    :: Las deficiencias de la capacidad en el contexto de mandatos claros y viables. UN :: الثغرات في القدرات في سياق الولايات الواضحة والقابلة للإنجاز
    El Brasil apoya la creación de mecanismos de coordinación de alto nivel, la definición de mandatos claros para los distintos protagonistas y la consideración de instrumentos de financiación innovadores y flexibles. UN وتؤيد البرازيل استحداث آليات تنسيق رفيعة المستوى وتحديد الولايات الواضحة لمختلف الجهات الفاعلة والنظر في أدوات تمويل إبتكارية ومرنة.
    14. El Movimiento subraya la importancia de mandatos claros y factibles, basados en una evaluación objetiva, en lugar de mandatos que carecen de una base política o de recursos suficientes, o no pueden alcanzarse en la práctica. UN 14 - واستطرد قائلا إن الحركة تؤكد أهمية الولايات الواضحة والتي يمكن تحقيقها استنادا إلى تقييم موضوعي، بدلا من الولايات التي تفتقر إلى الأساس السياسي أو الموارد الكافية أو التي لا يمكن تحقيقها عمليا.
    Debemos asumir la plena titularidad de todas las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y dotarlas de mandatos claros, cuyas necesidades deberían determinarse en estrecha cooperación con los países que aportan contingentes mientras se tiene en cuenta las inquietudes de las partes involucradas. UN ولا بد لنا من أن نتولى الملكية الكاملة في جميع عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وأن نزودها بولايات واضحة لا لبس فيها ويجب صوغها في تعاون وثيق مع البلدان المساهمة بقوات، بينما نأخذ في الحسبان أيضا شواغل الأطراف المعنية.
    De estos ejercicios, que involucraron a diferentes ministerios y expertos, se desprende que corresponde a toda la comunidad internacional dotar a los organismos internacionales formales de mandatos claros y de recursos humanos y financieros adecuados. UN وفي تلك الجلسات التي ضمت عدة وزراء وخبراء، أُشير إلى أنه يتعين على المجتمع الدولي بأسره تزويد المنظمات الدولية الرسمية بولايات واضحة وموارد بشرية ومالية كافية.
    Se señaló que debía esclarecerse mejor la relación entre las distintas estrategias humanitarias a fin de que el sistema de las Naciones Unidas evitara la competencia y consolidara en cambio una estrategia única. Se subrayó la necesidad de mandatos claros en materia de coordinación sobre el terreno. UN ٣٠٢ - وكان اﻹطار الاستراتيجي موضع عدد من التعليقات وتمت اﻹشارة الى ضرورة زيادة توضيح العلاقة القائمة بين الاستراتيجيات اﻹنسانية بحيث تتلافى منظومة اﻷمم المتحدة المنافسة وتستعيض عن ذلك باستراتيجية موحدة وجرى التشديد على ضرورة توضيح اختصاصات المنسقين في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد