ويكيبيديا

    "de mando de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القيادي
        
    • القيادة في
        
    El informe se transmitió inmediatamente por la cadena de mando de la UNPROFOR hasta llegar al Consejo de Seguridad. UN وقد قدم هذا التقرير في قوة اﻷمم المتحدة للحماية عبر التسلسل القيادي وصولا في النهاية إلى مجلس اﻷمن.
    Asesoramiento, mediante reuniones mensuales con el cuerpo de policía del Sudán Meridional, sobre la reforma de la cadena de mando de conformidad con las normas aceptadas internacionalmente UN إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع شرطة جنوب السودان بشأن إدخال تغييرات في التسلسل القيادي بما يتمشى مع المعايير المقبولة دوليا
    Estas violaciones menores cesaron cuando se denunciaron a la cadena de mando de las fuerzas contrarias. UN وقد جرى تصحيح هذه الانتهاكات الطفيفة عندما قدمت الشكوى عن طريق التسلسل القيادي للقوتين المتقابلتين.
    La Asamblea General, el puente de mando de nuestro buque, debe dar ahora las instrucciones que determinarán el rumbo y la forma futura del buque. UN والجمعية العامة، كونها منصة القيادة في سفينتنا. يجب أن ترسل اﻵن تعليماتها التي ستحدد وجهة السفينة وشكلها في المستقبل.
    La Asamblea General es el puente de mando de la Organización. UN فالجمعية العامة هي منصة القيادة في هذه المنظمة.
    Los comandantes de la Décima región militar no están implicados en la cadena de mando de Kimia II. UN وقادة المنطقة العسكرية العاشرة ليس لهم ضلع في التسلسل القيادي لعملية كيميا الثانية.
    Proporcionaron al Inspector múltiples ejemplos de casos en que la cadena de mando de la administración no estaba armonizada con la delegación de autoridad, lo que dificultaba considerablemente los pactos del personal directivo. UN وقدمتا إلى المفتش أمثلة متعددة على الحالات التي لا يتسق فيها التسلسل القيادي الإداري مع تفويض السلطة ويتسبب ذلك في مشاكل كثيرة من حيث الامتثال لاتفاقات كبار المديرين.
    Este informe era incorrecto y era el resultado de errores incorporados dentro de la cadena de mando de la ONUCI. UN وكان هذا البلاغ غير صحيح ونجم عن الأخطاء التي رافقت التسلسل القيادي في العملية.
    Proporcionaron al Inspector múltiples ejemplos de casos en que la cadena de mando de la administración no estaba armonizada con la delegación de autoridad, lo que dificultaba considerablemente los pactos del personal directivo. UN وقدمتا إلى المفتش أمثلة متعددة على الحالات التي لا يتسق فيها التسلسل القيادي الإداري مع تفويض السلطة ويتسبب ذلك في مشاكل كثيرة من حيث الامتثال لاتفاقات كبار المديرين.
    Una vez aplicado, el mecanismo se transmitirá a través de la cadena de mando de los secretarios generales adjuntos correspondientes. UN وستعم هذه الآلية، لدى تنفيذها، من خلال التسلسل القيادي تحت سلطة كل وكيل من وكلاء الأمين العام المعنيين.
    Quien me haya acusado de romper la cadena de mando de actuar a sus espaldas o de conspirar contra usted está mintiendo. Open Subtitles إن قال أحدهم أني خرقت التسلسل القيادي وأني تحركت بدون علمك وأني عملتُ ضدّك بأي طريقة فهم يكذبون
    No cabe duda de que los contingentes que participan en cualquier operación de las Naciones Unidas deben estar subordinados por completo a la estructura de mando de la Organización. UN وليس ثمة شك في أن الوحدات العسكرية المشتركة في هذه العملية أو تلك من عمليات اﻷمم المتحدة يجب أن تكون خاضعة بالكامل لهيكل اﻷمم المتحدة القيادي.
    Por la información proporcionada en el documento y por los representantes del Administrador, la Comisión no pudo determinar la cadena de mando de la Oficina. UN ومن واقع المعلومات المقدمة في الوثيقة، وتلك التي أفاد بها ممثلو مدير البرنامج، لم تستطع اللجنة التأكد من التسلسل القيادي في مكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Después de los grandes cambios que han tenido lugar recientemente en la estructura de mando de la IFOR, continúa la estrecha relación de trabajo entre la IFOR y la IPTF. UN ١٣ - وبعد التغييرات الرئيسية التي أجريت مؤخرا في الهيكل القيادي لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، ظلت علاقة العمل الوثيقة مستمرة بين قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية.
    Si bien el componente de la policía civil ahora está desplegado en menos sitios, su presencia sigue revistiendo importancia crítica en lo que se refiere a colmar lagunas en la cadena de mando de la Policía Nacional Haitiana y la capacidad de transporte y comunicación de la fuerza. UN وفي حين ينتشر اﻵن عنصر الشرطة المدنية في مواقع أقل عددا، فإن وجوده لا يزال بالغ اﻷهمية في سد الثغرات في التسلسل القيادي للشرطة الوطنية الهايتية. وفي قدرة النقل والاتصالات لدى القوة.
    Ambos comandantes tendrían responsabilidades equivalentes y serían intercambiables, con lo que se mejoraría la estructura de mando de la Sección. UN وسيكون لكلا القائدين مسؤوليات متساوية ويمكن الاستعاضة عن أحدهما باﻵخر، مما يحسن هيكل القيادة في القسم.
    Antes de la caída de Andulo y Bailundo, la DIVITAC tenía casi 4.000 hombres en todo el país, de los cuales 800 trabajaban en las dos bases de mando de Andulo y Bailundo. UN وقبل سقوط أندولو وبايلوندو، كانت هذه الوحدة مؤلفة من قرابة 000 4 رجل في جميع أنحاء البلد، كان نحو 800 منهم يعملون في قاعدتي القيادة في أندولو وبايلوندو.
    El papel de los observadores militares es vigilar el cumplimiento de la cesación del fuego, verificar las denuncias de violaciones de la cesación del fuego e informar de ellas a la jerarquía de mando de la MINURSO. UN ويتمثل دور المراقبين العسكريين في رصد الامتثال لوقف إطلاق النار والتحقق من دعاوى انتهاكه وتقديم تقارير عن ذلك خلال مستويات تسلسل القيادة في البعثة.
    La Asamblea subraya la necesidad de que se cumplan los mandatos de las Naciones Unidas y de que en las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización se respeten el control operacional y la unidad de mando de las Naciones Unidas. UN وتشدد الجمعية على ضرورة الالتزام بولايات اﻷمم المتحدة، واحترام السيطرة التنفيذية لﻷمم المتحدة ووحدة القيادة في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    En Stolac, se está ultimando la unificación de jerarquía de mando de la administración de policía y se están integrando los departamentos de ambas entidades en un solo departamento jurídico/administrativo. UN وفي ستولاتش، يجري حاليا إكمال توحيد تسلسل القيادة في إدارة الشرطة، كما يجري توحيد الإدارة القانونية/الإدارية.
    La MPUE recibió acceso pleno y sin trabas a las instalaciones, el personal, la información y los archivos policiales, así como a la cadena de mando de la policía en todos los niveles. UN وأتيحت للبعثة سبل الوصول بصورة كاملة ودونما عائق إلى مرافق الشرطة والموظفين والمعلومات والملفات، فضلا عن تسلسل القيادة في الشرطة في مختلف المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد