ويكيبيديا

    "de mando en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القيادة في
        
    • قيادية في
        
    • القيادية في
        
    • القيادة على
        
    • القيادي في
        
    Estos oficiales han dado pruebas de las máximas cualidades de mando en algunas de las circunstancias más difíciles. UN فقد برهن هؤلاء المسؤولون عن تحليهم بأسمى صفات القيادة في بعض الظروف البالغة الصعوبة.
    En esa oportunidad, se amplió la capacidad del Director de Administración de coordinar el apoyo administrativo y logístico de las actividades de mando en todo el teatro de operaciones. UN فقد منح آنذاك مدير الشؤون اﻹدارية دورا متزايدا في تنسيق الدعم اﻹداري والسوقي لعمليات القيادة في كامل مسرح العمليات.
    Algunos de los autores de esos delitos han sido ascendidos a puestos de mando en las fuerzas de seguridad del Estado, lo cual agrava más todavía la situación. UN وقد منح بعض مرتكبي هذه الأفعال مناصب قيادية في قوات الأمن التابعة للدولة، مما يزيد من تفاقم الحالة.
    Esta Academia constituirá un centro de capacitación, que preparará a los nuevos oficiales para que desempeñen funciones de mando en el Ejército. UN وستوفر الأكاديمية مرفقا تدريبيا يعد ضباطا جددا للاضطلاع بأدوار قيادية في الجيش.
    Asimismo, se sabe que la participación de las mujeres en los niveles de mando en los medios de comunicación es aún restringida, ya que por lo general se les ubica en los niveles medios, bajo una estructura jerárquica conformada por hombres. UN ومن المعروف أيضا أن مشاركة المرأة في المستويات القيادية في وسائط الاتصال لا تزال محدودة؛ وتوجد المرأة بوجه عام في المستويات الوسطى في ظل هيكل هرمي مكرس للرجل.
    Sin embargo, el Coronel Makenga dio instrucciones al Coronel Byamungu para que negociara su rendición a las FARDC en presencia del Coronel Micho, prometiéndole inmunidad y el regreso a su posición de mando en Uvira. UN غير أن العقيد ماكينغا أوعز إلى العقيد بيامونغو بالتفاوض على استسلامه للقوات المسلحة بحضور العقيد ميشو مقابل وعد بالإفلات من العقاب والعودة إلى وظيفته القيادية في أوفيرا.
    Cuando recibió el disparo, estaba de pie en la cubierta de mando en la zona de babor, cerca de la puerta que daba a la escalera principal, intentando sacar fotos a los soldados israelíes que se encontraban en la cubierta superior. UN ووقت إطلاق النار عليه، كان يقف على سطح مقصورة القيادة على الجانب الأيمن من السفينة بالقرب من الباب المؤدي إلى بئر السلم الرئيسي وكان يحاول التقاط صور للجنود الإسرائيليين الموجودين على السطح العلوي.
    El Grupo no pudo verificar la cadena de mando en los demás casos. UN ولم يتمكن الفريق من التحقق من التسلسل القيادي في باقي الحالات.
    Antes de asumir su puesto de mando en Bukavu, la plaza fuerte militar del Coronel Mutebutsi era Uvira. UN 163 - وقبل أن يتبوأ منصب القيادة في بوكافو، كانت أوفيرا معقل الكولونيل ميتوبوستي العسكري.
    Además, en 2015 deberían entregar el poder de mando en tiempos de guerra. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعيّن عليها أن تعطيها الحق في القيادة في زمن الحرب بحلول عام 2015.
    La cadena de mando en la Aldea de la Hoja esta en una confusión. Open Subtitles نظام القيادة في قرية كونوها في حالة فوضى
    Os necesito a los dos en el centro de mando en cinco minutos. Open Subtitles أحتاج لتواجدكما بمركز القيادة في خلال 5 دقائق
    55. La Comisión se refirió a la cuestión de responsabilidad de mando en los párrafos 51 a 53 de su primer informe provisional de la manera siguiente: UN ٥٥ - تناولت اللجنة مسألة مسؤولية القيادة في الفقرات ٥١ إلى ٥٣ من تقريرها المؤقت على النحو التالي:
    He asumido posiciones de mando en todos mis trabajos. Open Subtitles و أصبحت ذو مناصب قيادية في الأعمال بداخل السجن
    Aparte de ello, la mujer asume puestos de mando en los organismos directivos tanto en el interior como en el exterior, como embajadora, rectora de una institución universitaria, directora o jefa de departamentos en los ministerios. UN وعلاوة على ذلك، تتقلد المرأة مناصب قيادية في الأجهزة الإدارية بالداخل والخارج، كسفيرة أو رئيسة مؤسسة جامعية أو مديرة أو رئيسة قسم بالقطاعات الوزارية.
    Según datos suministrados por las FARDC, antiguos oficiales del CNDP han sido nombrados para el 36% de las posiciones de mando en Kivu del Norte. UN وتشير البيانات التي قدمتها القوات المسلحة إلى أنه تم تعيين 36 في المائة من ضباط المؤتمر الوطني السابقين في مناصب قيادية في كيفو الشمالية.
    Varios comandantes superiores del M23 anteriormente ocupaban posiciones de mando en la UPC. UN وكان عدد من كبار القادة العسكريين في حركة 23 آذار/مارس قد تولوا في السابق مناصب قيادية في اتحاد الوطنيين الكونغوليين.
    Después de concertar un acuerdo sobre el reparto de los puestos de mando en el ejército nacional integrado, el 30 de junio de 2003, el Presidente de la República firmó un decreto sobre el nombramiento de los miembros del gobierno de transición. UN وبعد الاتفاق على توزيع المناصب القيادية في الجيش الوطني الموحد، وقَّع رئيس الجمهورية في 30 حزيران/يونيه 2003 مرسوم تعيين أعضاء الحكومة الانتقالية.
    Algunas de las actividades clave incluyen la participación en organizaciones y gobiernos aborígenes y la colaboración con ellos en relación con la negociación y la puesta en marcha de la autonomía de gobierno, el desarrollo de la capacidad de mando en esa esfera, la creación de redes comunitarias y de información y el establecimiento y el fortalecimiento de redes de comunicaciones. UN ويشمل بعض الأنشطة الرئيسية المشاركة في منظمات الشعوب الأصلية والتشارك معها ومع الحكومات في التفاوض بشأن تنفيذ الحكم الذاتي، وتنمية القدرات القيادية في هذا الميدان، وإقامة شبكات مجتمعية وإعلامية وتطوير وتعزيز روابط الاتصالات.
    302. En la nueva configuración de puestos de mando en Kivu del Norte decidida a finales de septiembre de 2011, mostrada al Grupo por los altos mandos de las FARDC, se ha destinado a antiguos comandantes del CNDP a Masisi y Rutshuru. UN 302 - وفي التشكيل الجديد للمناصب القيادية في كيفو الشمالية الذي تقرر في نهاية أيلول/سبتمبر 2011، وأطلع مسؤولون في القوات المسلحة الفريق عليه، تم نشر قادة سابقين للمؤتمر الوطني في ماسيسي وروتشورو.
    Observando el carácter híbrido de la Operación y subrayando a este respecto la importancia de asegurar la plena coordinación de las actividades de la Unión Africana y las Naciones Unidas en el plano estratégico, la unidad de mando en el plano operacional y la claridad en la delegación de funciones y la jerarquía de la rendición de cuentas, UN وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي، وعلى وحدة القيادة على مستوى العمليات، وعلى وضوح خطوط تفويض السلطة والمساءلة،
    Observando el carácter híbrido de la Operación y subrayando a este respecto la importancia de asegurar la plena coordinación de las actividades de la Unión Africana y las Naciones Unidas en el plano estratégico, la unidad de mando en el plano operacional y la claridad en la delegación de funciones y la jerarquía de la rendición de cuentas, UN وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي ووحدة القيادة على مستوى العمليات ووضوح خطوط تفويض السلطة والمساءلة،
    También considera que el Ministro del Interior no adoptó medidas suficientes para responder al desmembramiento de la cadena de mando en el ejercicio de sus funciones en calidad de jefe político de la PNTL. UN كما ترى اللجنة أن وزير الداخلية لم يتخذ خطوات كافية للتصدي للانهيار في التسلسل القيادي في ممارسة مهامه الوظيفية باعتباره الرئيس السياسي لقوات الشرطة.
    Es indispensable que se respete la jerarquía de mando en la Secretaría y es necesario que el personal directivo superior participe en la ejecución del proyecto, en particular mediante una supervisión adecuada. UN وأكّدت أن التقيّد بالتسلسل القيادي في الأمانة العامة يعدّ أمراً بالغ الأهمية، ذلك أن الإدارة العليا يجب أن تشارك في تنفيذ المشروع، ويشمل ذلك القيام برصد تنفيذه على النحو المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد