ويكيبيديا

    "de manera considerable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشكل كبير
        
    • بدرجة كبيرة
        
    • بقدر كبير
        
    • بصورة كبيرة
        
    • بشكل ملحوظ
        
    • تخفيضا كبيرا
        
    • بصورة ملحوظة
        
    • بشكل بارز
        
    • على نحو كبير
        
    • إلى درجة كبيرة
        
    • بنسبة كبيرة
        
    • تحسينا كبيرا
        
    Durante el último decenio han tenido lugar acontecimientos importantes en el mundo que han fortalecido de manera considerable el proceso mundial de democratización. UN خلال العقد الماضي، وقعت أحداث هامة في العالم دعمت بشكل كبير عملية التحول الديمقراطي العالمية.
    Cuarto, la función de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y como parte de un concepto más amplio de seguridad humana debe intensificarse de manera considerable. UN رابعا، دور اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، كجزء من مفهوم أوسع لﻷمن اﻹنساني، ينبغي أن يكثف بشكل كبير.
    El despliegue de la UNPROFOR a lo largo de las líneas de confrontación ya ha reducido de manera considerable la actividad de los francotiradores. UN وقد أدى فعلا وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية على طول خطوط المواجهة إلى تقليل نشاط القناصة بدرجة كبيرة.
    Ello coadyuvó de manera considerable a que disminuyeran las tasas de malnutrición en las zonas que padecían una insuficiencia de alimentos. UN وساعد ذلك بدرجة كبيرة على تقليل معدلات سوء التغذية في مناطق نقص اﻷغذية.
    La pesca de altura puede contribuir de manera considerable a la seguridad alimentaria, siempre que se exploten los recursos de manera sostenible. UN ولدى مصائد اﻷسماك في أعالي البحار القدرة على المساهمة بقدر كبير في اﻷمن الغذائي إذا ما جنبت الموارد على نحو مستدام.
    El modelo mejorará de manera considerable nuestro conocimiento del entorno geológico y biológico de esa zona. UN ومن شأن النموذج أن يعزز بقدر كبير ملحوظ معرفتنا بالبيئة الجيولوجية والبيولوجية لتلك المنطقة.
    El acuerdo constituye un logro sumamente importante que ha reducido de manera considerable las hostilidades activas entre las partes en conflicto en Croacia. UN ويشكل الاتفاق إنجازا رئيسيا قلل بصورة كبيرة من المعارك بين اﻷطراف المتنازعة في كرواتيا.
    Se informa que el número de linchamientos de sospechosos inmediatamente después de ser capturados ha aumentado recientemente de manera considerable. UN وازداد مؤخرا بشكل كبير عدد الحالات المبلغ عنها التي قامت فيها حشود غاضبة من الناس بإعدام المشتبه فيهم فور أَسرهم.
    En los tres últimos años, este programa ha logrado reducir notablemente el número de donantes profesionales y ha aumentado de manera considerable el número de donantes voluntarios y de reemplazo. UN وقد نجح هذا البرنامج على مدى الثلاث سنوات الماضية في تحقيق خفض كبير في عدد محترفي التبرع بالدم وزاد بشكل كبير عدد المانحين الطوعيين والبدلاء.
    Estas medidas fortalecerían al sistema del TNP de manera considerable y nos acercarían a un mundo libre de armas nucleares. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تعزز بشكل كبير نظام معاهدة عدم الانتشار وتقربنا من تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Su comunicación con los Estados que no son miembros de él debe mejorar de manera considerable. UN ويجب تحسين تواصله مع غير الأعضاء بشكل كبير.
    Tercero, la asistencia oficial para el desarrollo debería incrementarse de manera considerable. UN ثالثا، ينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بدرجة كبيرة.
    La prevalencia de estos trastornos ha aumentado de manera considerable en los últimos 25 años. UN وقد ازداد شيوع اضطرابات الأكل بدرجة كبيرة في السنوات الـ 25 الأخيرة.
    Las oficinas del PNUD en los países generan conocimientos que podrían reforzar este enfoque de manera considerable. UN والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنتج من المعارف ما يمكن أن يعزز بدرجة كبيرة نهجه في هذا الصدد.
    Los índices de precios de determinados productos básicos subieron de manera considerable en 2005, especialmente los del hierro, el cobre y el petróleo. UN وقد ارتفعت مؤشرات أسعار السلع الأساسية بدرجة كبيرة في عام 2005، وخصوصا بالنسبة للحديد والنحاس والنفط.
    A tal fin, el Gobierno ha decidido aumentar de manera considerable en los próximos años la asistencia oficial para el desarrollo que presta Islandia. UN ولتحقيق تلك الغاية، قررت حكومة بلدي أن تزيد بقدر كبير مساعدة أيسلندا الإنمائية الرسمية في السنوات المقبلة.
    Únicamente la persistencia ha de elevar de manera considerable el nivel de participación cada año, contribuyendo así a nuestro objetivo común de transparencia. UN ولا يرفع بقدر كبير مستوى المشاركة كل عام، وبالتالي يسهم في تحقيق هدفنا المشترك للشفافية، سوى الثبات على العمل.
    Consideramos que la inclusión de cuatro objetivos nuevos, como recomendó el Secretario General, fortalecerá el marco de manera considerable. UN ونؤمن بأن إدراج أربعة أهداف جديدة، وفقا لتوصية الأمين العام، سيعزز الإطار بقدر كبير.
    Los funcionarios de adquisiciones han comenzado también a visitar ferias y exposiciones comerciales, con lo cual están ampliando de manera considerable su acervo de conocimientos del mercado. UN وبدأ موظفو المشتريات أيضا بزيارة المعارض التجارية، ونهضوا بذلك بمعارفهم السوقية بصورة كبيرة.
    Los funcionarios de adquisiciones han comenzado también a visitar ferias y exposiciones comerciales, con lo cual están ampliando de manera considerable su acervo de conocimientos del mercado. UN وبدأ موظفو المشتريات أيضا بزيارة المعارض التجارية، مما عزز من معارفهم السوقية بصورة كبيرة.
    La producción de los sectores agrícola y minero aumentó de manera considerable, mientras que se produjo una desaceleración significativa en el sector manufacturero. UN وقد حقق الناتج في القطاعين الزراعي والتعديني زيادة جديرة بالتنويه، بينما تباطأ قطاع الصناعات التحويلية بشكل ملحوظ.
    Los arsenales nucleares de los dos mayores Estados nucleares se han reducido de manera considerable. UN وتخفض الترسانات النووية للدولتين النوويتين الكبريين تخفيضا كبيرا.
    El número de funcionarios incorporados a la nómina de pagos ha aumentado de manera considerable. UN 125- وقد زاد عدد الموظفين المدرجين على كشوف المرتبات بصورة ملحوظة.
    Esto debería ir acompañado del compromiso ambicioso de las principales economías de reducir de manera considerable las emisiones de gases de efecto invernadero en el mundo. UN وينبغي أن يتم ذلك بالتوازي مع التزامات طموحة من جانب الاقتصادات الكبرى بخفض انبعاثات غاز الدفيئة بشكل بارز.
    No obstante, si se va a confiar a estos dos órganos dichas tareas, deben reforzarse de manera considerable sus funciones y capacidades. UN غير أنه في حالة إسناد هذه المهام الى تلك الهيئتين، فإن الحاجة ستدعو الى تعزيز وظائفهما وقدراتهما على نحو كبير.
    Me complace informar que Mongolia ha reducido de manera considerable la mortalidad materna e infantil en los últimos años. UN ويسرني أن أفيدكم بأن منغوليا قد قامت في السنوات الأخيرة بالحد إلى درجة كبيرة من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Los Jefes de Gobierno señalaron que muchos países en desarrollo se esfuerzan por liberalizar sus economías y han contribuido de manera considerable al crecimiento del producto y el comercio mundial. UN ٤ - ولاحظ رؤساء الحكومات أن عدة بلدان نامية تقوم حاليا بتحرير اقتصاداتها وأنها أسهمت بنسبة كبيرة في نمو الناتج والتجارة العالميين.
    Así es que uno de los objetivos de la dirección para 2004 es aumentar de manera considerable la capacidad de planificación y previsión de las operaciones de la UNOPS. UN وفي الواقع، فأحد أهداف الإدارة العليا لعام 2004 هو تحسين قدرة المكتب على تخطيط الأنشطة التجارية والتنبؤ بها تحسينا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد