Habría que tomar medidas para movilizar recursos adicionales para poner en práctica la Plataforma de Acción de manera eficaz en función de los costos. | UN | وهناك حاجة لاتخاذ اجراءات لتعبئة موارد اضافية جديدة لتنفيذ برنامج العمل بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Además, integra y mantiene la infraestructura y el sistema médico local, nacional y de las Naciones Unidas para maximizar los recursos médicos de manera eficaz en función de los costos. | UN | كما يتولى توحيد الهياكل الأساسية والنظم الطبية المحلية والوطنية وتلك التابعة للأمم المتحدة والحفاظ عليها لاستخدام أقصى حد من الموارد الطبية بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
En las políticas de lucha contra la contaminación se debía abordar, de manera eficaz en función del costo, el deterioro de la calidad del agua. | UN | ولا بدَّ من التصدِّي لتدهور نوعية المياه بطريقة فعالة من حيث التكلفة في السياسات التي تتناول التلوث. |
17. Alienta al Departamento de Información Pública a que siga trabajando en estrecha coordinación con todos los demás departamentos de la Secretaría para evitar que las publicaciones de las Naciones Unidas se dupliquen, y a que vele por que se produzcan de manera eficaz en función de los costos; | UN | 17 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة التنسيق بصورة وثيقة مع جميع الإدارات الأخرى بالأمانة العامة لتفادي الازدواجية في إصدار منشورات الأمم المتحدة وضمان إنتاجها بطريقة تراعي فعالية التكلفة؛ |
17. Alienta al Departamento de Información Pública a que siga trabajando en estrecha coordinación con todos los demás departamentos de la Secretaría para evitar que las publicaciones de las Naciones Unidas se dupliquen, y a que vele por que se produzcan de manera eficaz en función de los costos; | UN | 17 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة التنسيق بصورة وثيقة مع جميع الإدارات الأخرى بالأمانة العامة لتفادي الازدواجية في إصدار منشورات الأمم المتحدة وضمان إنتاجها بطريقة تراعي فعالية التكلفة؛ |
Ello se debería llevar a cabo de manera eficaz en función de los costos y aplicando criterios científicos, y se deberían reconocer las diferencias que existían entre las economías y culturas de los diversos países. | UN | وينبغي أن يتم ذلك بصورة فعالة من حيث التكلفة وسليمة من الناحية العلمية، مع التسليم في نفس الوقت بالفروق بين اقتصادات البلدان وثقافاتها. |
Preparar diseños, instrucciones y procedimientos técnicos para los departamentos usuarios de manera eficaz en función de los costos, oportuna y transparente de conformidad con las especificaciones, las necesidades de los usuarios y ajustándose al presupuesto. | UN | وإعداد التصميمات والتعليمات والإجراءات التقنية للإدارات المستعملة، وذلك بطريقة تتسم بفعالية التكلفة، وحسن التوقيت، والشفافية وفقا للمواصفات المقررة واحتياجات المستعملين وفي حدود الميزانية. |
En el sector agrícola, el Proyecto Moderno de Riego proporcionó equipo de riego y capacitación a casi 600 agricultores de la Faja de Gaza para que pudieran economizar agua y aumentar la productividad de manera eficaz en función del costo. | UN | وفي القطاع الزراعي، قدم مشروع الري الحديث إلى ما يقرب من ٦٠٠ مزارع في قطاع غزة معدات للري وتدريبا للتمكن من توفير المياه وزيادة اﻹنتاجية بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
vi) Tiene una capacidad operacional y administrativa demostrada y está en condiciones de ofrecer los servicios necesarios de manera eficaz en función de su costo y de garantizar su rendición de cuentas al Administrador. | UN | ' ٦ ' وأن تكون قد ثبتت مقدرته التنفيذية والتنظيمية وقدرته على توفير الخدمات اللازمة بطريقة فعالة من حيث التكاليف وضمان توفر المساءلة أمام مدير البرنامج. |
En este sentido, la Comisión ha recomendado que se evalúe la capacidad de los servicios de impresión en Ginebra para determinar si pueden atender las necesidades de impresión de manera eficaz en función de los costos. | UN | وفي هذا الصدد أوصت اللجنة بمراجعة قدرة مرفق الطباعة في جنيف بقصد التأكد من أن بوسعــه تلبيــة احتياجات الطباعة بطريقة فعالة من حيث التكاليف. |
proyectos. El Fondo realiza su misión y cumple su mandato de manera eficaz en función de los costos. | UN | 55 - ويضطلع الصندوق بمهمته وينفذ ولايته بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe asegurarse de que todas las misiones apliquen un programa de sustitución de bienes de manera eficaz en función de los costos y cumplan estrictamente las directrices vigentes sobre la vida útil de los bienes | UN | ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة والامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول. |
Otro de los objetivos de los locales comunes era establecer vínculos más estrechos entre el personal de las Naciones Unidas y promover una presencia más unificada a nivel de los países de manera eficaz en función de los costos. | UN | وتمثل أحد الأهداف الأخرى للأماكن المشتركة في بناء روابط أوثق بين موظفي الأمم المتحدة والتشجيع على تحقيق حضور أكثر اتساما بالطابع الموحد على الصعيد القطري بطريقة فعالة من حيث التكاليف. |
55. Subraya que todas las publicaciones del Departamento de Información Pública, de conformidad con los mandatos existentes, deben atender a una necesidad determinable, no deben duplicar otras publicaciones del sistema de las Naciones Unidas y deben producirse de manera eficaz en función de los costos; | UN | 55 - تؤكد على ضرورة استيفاء جميع منشورات إدارة شؤون الإعلام، وفقا لولاياتها الحالية، لاحتياجات معيّنة، وأن تتفادي الازدواجية مع المنشورات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة، وأن تنتج بطريقة تراعي فعالية التكلفة؛ |
75. Alienta al Secretario General a que siga aprovechando plenamente los últimos adelantos de la tecnología de la información a fin de mejorar de manera eficaz en función de los costos la difusión rápida de información sobre las Naciones Unidas, de conformidad con las prioridades definidas en las resoluciones de la Asamblea General y teniendo en cuenta la diversidad lingüística de la Organización; | UN | 75 - تشجع الأمين العام على مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات عن الأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها قرارات الجمعية العامة ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛ |
75. Alienta al Secretario General a que siga aprovechando plenamente los últimos adelantos de la tecnología de la información a fin de mejorar de manera eficaz en función de los costos la difusión rápida de información sobre las Naciones Unidas, de conformidad con las prioridades definidas en las resoluciones de la Asamblea General y teniendo en cuenta la diversidad lingüística de la Organización; | UN | 75 - تشجع الأمين العام على مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات عن الأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها قرارات الجمعية العامة ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛ |
A este respecto, la coordinación regional es esencial para que la aplicación de la Convención permita integrar de manera eficaz en función de los costos las cuestiones intersectoriales y las actividades de colaboración entre los países que se enfrentan a problemas análogos en los planos regional y subregional. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر التنسيق الإقليمي أمراً أساسياً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حتى يتسنى إدماج القضايا المشتركة بين القطاعات بصورة فعالة من حيث التكلفة، وبذل جهود تعاونية بين البلدان التي تتصدى لمشاكل متماثلة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي. |
10. Subraya que las publicaciones deben satisfacer una necesidad identificada, que no deben duplicar otras publicaciones del sistema de las Naciones Unidas y que se deben producir de manera eficaz en función del costo; | UN | ٠١ - تؤكد أن المنشورات ينبغي أن تسد حاجة بعينها، وألا تكون تكرارا لمنشورات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يجري إنتاجها بطريقة تتسم بفعالية التكلفة؛ |
16. Reitera que, de conformidad con los mandatos existentes, las publicaciones del Departamento de Información Pública no deben duplicar otras publicaciones del sistema de las Naciones Unidas y deben producirse de manera eficaz en función de los costos; | UN | 16 - تكرر التأكيد على ضرورة عدم حدوث ازدواجية بين أي من المواد المطبوعة الصادرة عن إدارة شؤون الإعلام وفقا للولايات الحالية، والمنشورات الأخرى الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة ووجوب إنتاجها بطريقة تراعي فعاليتها من حيث التكاليف؛ |
7. Pide al Secretario General que cuando sea posible utilice el mobiliario existente de manera eficaz en función de los costos; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استخدام الأثاث الموجود، متى أمكن وبشكل فعال من حيث التكلفة؛ |
El Grupo recalcó que la utilización de los datos de la FAO, en combinación con otros conjuntos de datos, ofrecía posibilidades considerables para abordar cuestiones urgentes de manera eficaz en función de los costos. | UN | وشدد الفريق على أن استخدام البيانات المتوافرة لدى منظمة اﻷغذية والزراعة، مع مجموعات البيانات اﻷخرى، يتيح إمكانية كبيرة لمعالجة المسائل الملحة بأسلوب فعال من حيث التكلفة؛ |
6. Insta a la comunidad internacional a que preste asistencia para restablecer los medios de transporte y la infraestructura esencial para facilitar suministros de socorro en el Sudán de manera eficaz en función de los costos y, a este respecto, pone de relieve la importancia de que todas las partes interesadas sigan cooperando para facilitar y mejorar la entrega de suministros de socorro; | UN | ٦ - تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة ﻹصلاح وسائل النقل والبنية اﻷساسية الحيوية لتقديم إمدادات اﻹغاثة في السودان وتحقيق فعاليتها من حيث التكلفة، وتؤكد في هذا السياق أهمية استمرار تعاون جميع اﻷطراف المشاركة بغية تسهيل وتحسين تسليم إمدادات اﻹغاثة؛ |
Por tanto, se corría el riesgo de duplicar las iniciativas, lo que podría dar como resultado programas y servicios relativos a las medidas de fomento de confianza que no se ejecutaran de manera eficaz en función de los costos. | UN | وبالتالي، فقد كان ثمة خطر تكرار الجهود، الذي قد يؤدي إلى عدم تنفيذ البرامج والخدمات المتعلقة بتدابير بناء الثقة على نحو فعال من حيث التكلفة. |